§5: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Hieroglyphisch-Ägyptische Grammatik

Wechseln zu: Navigation, Suche
(erster Inhalt)
 
K (Style verbessert)
Zeile 24: Zeile 24:
| {{H|𓎛𓆑‌𓄿𓅱𓆙}} || , seltener || || {{H|𓎛𓆑‌𓄿𓆙}} || ||
| {{H|𓎛𓆑‌𓄿𓅱𓆙}} || , seltener || || {{H|𓎛𓆑‌𓄿𓆙}} || ||


|- style="color:green"
|- {{HieroFunk-Style}}


| {{Us|ḥ-f-ꜣ-w}}-{{Kap|Schlange}} || || &nbsp;|| {{Us|ḥ-f-ꜣ-}}{{Kap|Schlange}} || || <b><i>Schreibungsanalyse</i></b>
| {{Us|ḥ-f-ꜣ-w}}-{{Kap|Schlange}} || || &nbsp;|| {{Us|ḥ-f-ꜣ-}}{{Kap|Schlange}} || || <b><i>Schreibungsanalyse</i></b>
Zeile 44: Zeile 44:
|| , in älteren Texten normalerweise
|| , in älteren Texten normalerweise
|| {{H|𓇋𓂋𓀹}}
|| {{H|𓇋𓂋𓀹}}
|-  
|- {{HieroFunk-Style}}
|| {{Us|j-r-ï}}-{{Kap|Hüter}}
|| {{Us|j-r-ï}}-{{Kap|Hüter}}
|| &nbsp;
|| &nbsp;
Zeile 73: Zeile 73:
|  | , so gut wie niemals
|  | , so gut wie niemals
|  | {{H|𓈖𓏭}};
|  | {{H|𓈖𓏭}};
|-  
|- {{HieroFunk-Style}}
|| {{Us|r-ꜥ}}-{{Kap|Sonne}}
|| {{Us|r-ꜥ}}-{{Kap|Sonne}}
|| &nbsp;
|| &nbsp;
Zeile 106: Zeile 106:
|| , im Mittelägyptischen niemals
|| , im Mittelägyptischen niemals
|| {{H|𓆑&zwnj;𓄿𓇋𓀋}}.
|| {{H|𓆑&zwnj;𓄿𓇋𓀋}}.
|-  
|- {{HieroFunk-Style}}
|| {{Us|f-ꜣ}}-{{Kap|tragen}}
|| {{Us|f-ꜣ}}-{{Kap|tragen}}
|| &nbsp;
|| &nbsp;
Zeile 131: Zeile 131:
|| ,
|| ,
|| {{H|𓎛𓈎𓏏𓏊}}
|| {{H|𓎛𓈎𓏏𓏊}}
|-  
|- {{HieroFunk-Style}}
|| {{Us|r-ṯ}}-{{Kap|Mensch}}
|| {{Us|r-ṯ}}-{{Kap|Mensch}}
|| &nbsp;
|| &nbsp;
|| {{Us|ḥ-q-t}}-{{Kap|Gefäß}}
|| {{Us|ḥ-q-t}}-{{Kap|Gefäß}}
|-  
|-  
|| {{U|r<b>(m)</b>ṯ}}&nbsp; (> koptisch rwme = <i>rō<b>m</b>e</i>)
|| {{U|r<b>(m)</b>ṯ}}&nbsp; (> koptisch {{Kopt|ⲣⲱⲙⲉ}} = <i>rō<b>m</b>e</i>)
|| &nbsp;
|| &nbsp;
|| {{U|ḥ<b>(n)</b>q.t}}&nbsp; (> koptisch xnke = <i>h<b>n</b>ke</i>)
|| {{U|ḥ<b>(n)</b>q.t}}&nbsp; (> koptisch {{Kopt|ϩⲛⲕⲉ}} = <i>h<b>n</b>ke</i>)
|-  
|-  
|| ‘Mensch’
|| ‘Mensch’

Version vom 9. Mai 2018, 17:20 Uhr


← zurück §4 weiter §6 →

Nicht-Schreibung von Halbkonsonanten/Halbvokalen

Halbkonsonanten/-vokale

Neben eindeutigen „Vokalen“ (Selbstlauten, z.B. [a], [o]) und eindeutigen „Konsonanten“ (Mitlauten, z.B. [t], [p]) gibt es einige Laute, die weder eindeutig Vokal noch eindeutig Konsonant sind: [j]/[i̯] und [w]/[u̯]. Diese bezeichnet man als „Halbkonsonanten“/„Halbvokale“ oder Gleitlaute (engl. „glides“). Auch können einige selbstlautende Konsonanten wie ein Vokal fungieren, z.B. [m̥], [n̥].


Gemäß dem Grundsatz, dass die hieroglyphisch-ägyptische Schrift zuallererst nur die Konsonanten eines Wortes wiedergibt, können bestimmte Halbkonsonanten/Halbvokale in der Schreibung vom ägyptischen Schreiber optional ausgelassen werden: insbesondere w, j, ï, und y. (Achtung: und sind hingegen nur in der modernen Behelfsaussprache Vokale, waren in Wirklichkeit aber Konsonanten; siehe §3.)


(1) Die Halbkonsonanten (= Halbvokale) w (/w/), j (/j/, /ʔ/), und y (/j/) werden eher selten, der Halbvokal/-konsonant ï (/iː/, /j/) eher häufig in der Schreibung ausgelassen.

Beispiele:

𓎛𓆑‌𓄿𓅱𓆙 , seltener 𓎛𓆑‌𓄿𓆙
ḥ-f-ꜣ-w-Schlange   ḥ-f-ꜣ-Schlange Schreibungsanalyse
ḥfꜣw   ḥfꜣ(w)  Transkription
‘Schlange’    


𓇋𓂋𓏭𓀹 , in älteren Texten normalerweise 𓇋𓂋𓀹
j-r-ï-Hüter   j-r-Hüter
jr.ï   jr(.ï)
‘Gefährte; Hüter’    


(2) In bestimmten Fällen rekonstruieren Forschende heute aus verschiedenen Gründen in bestimmten Wörtern auch Halbkonsonanten, die in den originalen hieroglyphisch-ägyptischen Schreibungen nie oder so gut wie nie geschrieben sind.

Beispiele:

𓂋𓂝𓇳 , niemals 𓂋𓂝𓅱𓇳 ; 𓈖 , so gut wie niemals 𓈖𓏭;
r-ꜥ-Sonne   r-ꜥ-w-Sonne   n   n-ï
Rꜥ(w)   Rꜥw   n(.ï)   n.ï
‘(Gott) Re       ‘von’    


𓆑‌𓄿𓀋 , im Mittelägyptischen niemals 𓆑‌𓄿𓇋𓀋.
f-ꜣ-tragen   f-ꜣ-j-tragen
fꜣ(j)   fꜣj
‘tragen’    

Diskussion: Inwieweit dies gerechtfertigt ist, ist Gegenstand einer andauernden Debatte. Wie noch deutlich werden wird, hat die Angabe dieser rekonstruierten Halbkonsonanten aber teils mindestens didaktischen Wert, z.B. zur Unterscheidung von n ‘für’ und n(.ï) ‘von’ (§26) und zur Identifizierung von sog. Verben „ultimae infirmae“ (§32).  


(3) In einigen wenigen wichtigen Wörtern werden die selbstlautenden Nasallaute m und n regelmäßig nicht geschrieben, deren Vorhandensein durch ihre koptischen Nachfolger eigentlich zu erwarten ist. Dies sind insbesondere:

𓂋𓍿𓀀 , 𓎛𓈎𓏏𓏊
r-ṯ-Mensch   ḥ-q-t-Gefäß
r(m)  (> koptisch ⲣⲱⲙⲉ = me)   (n)q.t  (> koptisch ϩⲛⲕⲉ = hnke)
‘Mensch’   ‘Bier’

In der Transkription wird durch runde Klammern „(   )“ angezeigt, dass dies von dem/der heutigen Forschenden als innerhalb der antiken Orthographie-Regeln begründete, akzeptable Auslassung klassifiziert wird.

Literaturhinweise

Allen (²2010: ch. 2.8,1–2)

Siehe Bibliographie (teilweise mit Links zu online verfügbaren Werken).


Zitieren Sie diese Version dieser Seite:

Daniel A. Werning. 9.5.2018. "§5", Digitale Einführung in die hieroglyphisch-ägyptische Schrift und Sprache, Humboldt-Universität zu Berlin, http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0007-C9C9-4?urlappend=index.php?title=%C2%A75%26oldid=154 (Zugriff: 22.11.2024).

Kommentieren Sie diese Seite hier.

← zurück §4 weiter §6 →