Editing Glossing Rules

From Glossing Ancient Languages

Jump to: navigation, search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 78: Line 78:
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''einem'' || ''Kurzurlaub'' || ''zurückgekommen''.
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''einem'' || ''Kurzurlaub'' || ''zurückgekommen''.
|-
|-
| th'''e_d'''a'''y_b'''efor'''e_y'''esterday || am || I || out || a || short.vacation || back.come
| th'''e_d'''a'''y_b'''efor'''e_y'''esterday || am || I || out || a.SG.M.DAT || short.vacation.M.SG.DAT || back.come.PTCP.PRF
|}
|}


Line 87: Line 87:
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''einem'' || ''Kurzurlaub'' || ''zurückgekommen''.
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''einem'' || ''Kurzurlaub'' || ''zurückgekommen''.
|-
|-
| th'''e.d'''a'''y.b'''efor'''e.y'''esterday || am || I || out || a || short.vacation || back.come
| th'''e.d'''a'''y.b'''efor'''e.y'''esterday || am || I || out || a.M.DAT || short.vacation.M.SG.DAT || back.come.PTCP.PRF
|}
|}
</small>
</small>
Line 103: Line 103:
<div id="Punctuation_underscore_object_language">
<div id="Punctuation_underscore_object_language">
; (2c) Standard Joining Rule for object language words
; (2c) Standard Joining Rule for object language words
: If two or more object language words corresponds to one element in the gloss, these elements have to be joined by a punctuation mark. The standard punctuation mark for '''joining object language words''' that correspond to one single gloss is the '''underscore “_”''' (rather than the period “.”). <ref>Lehmann (2004: R11).</ref>
: If two or more object language words corresponds to one elements in the gloss, these elements have to be joined by a punctuation mark. The standard punctuation mark for '''joining object language words''' that correspond to one single gloss is the '''underscore “_”''' (rather than the period “.”). <ref>Lehmann (2004: R11).</ref>
</div>
</div>


Line 159: Line 159:
<div id="Punctuation_slash">
<div id="Punctuation_slash">
; (4) Ambiguous polysemous morphemes recommendation
; (4) Ambiguous polysemous morphemes recommendation
: If a morpheme has two or more different meanings, i.e. if it is '''polysemous''', the encoder might optionally want to give two or more of the meanings separated by a '''slash “/”'''. <ref>Lehmann (2004: §3.5, tab. 6.2).</ref>
: If a morpheme has two or more different meaning, i.e. if it is '''polysemous''', the encoder might optionally want to give two or more of the meanings separated by a '''slash “/”'''. <ref>Lehmann (2004: §3.5, tab. 6.2).</ref>
</div>
</div>


Line 199: Line 199:
{| {{Glossing table}}
{| {{Glossing table}}
|-
|-
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''ei'''ne'''m'' || ''Kur'''zu'''rlaub'' || ''zurüc'''kgek'''om'''me'''n''.
| ''Vorgestern'' || ''bin'' || ''ich'' || ''aus'' || ''einem'' || ''Kurzurlaub'' || ''zurückgekommen''.
|-
|-
| the_day_before_yesterday || be.PRS.1SG || 1SG.NOM || out || ART.INDF.S'''G:M'''.DAT || shor'''t:v'''acation.'''M:S'''G.DAT || bac'''k:c'''om'''e:P'''TCP.PRF
| the_day_before_yesterday || be.PRS.1SG || 1SG.NOM || out || ART.INDF.S'''G:M'''.DAT || shor'''t:v'''acation.'''M:S'''G.DAT || bac'''k:c'''om'''e:P'''TCP.PRF
Line 215: Line 215:
</small>
</small>


Note that, consequently, the period (“.”) has a more precise meaning than in the advanced mode (see [[#Punctuation_period_advanced|below]]).
Note that, consequently, the period (“.”) has a more precise meaning then in the advanced mode (see [[#Punctuation_period_advanced|below]]).


{{Separating bar}}
{{Separating bar}}


=== The period in advanced mode ===
=== The period in advanced mode ===
<div id="Punctuation_period_advanced">
<div name="Punctuation_period_advanced">
; (2a') The period in advanced mode
; (2a') The period in advanced mode
: If one chooses to mark separable morphemes by a colon “:”, elements in a gloss should only be joined by a period “.”, if these are inseparably fused in the object language word, i.e. if they are part of a ''Portmanteau'' morpheme. <ref>Cf. Lehmann (2004: R21). ''LGR'' (2008: rule 4B) suggest the semi-colon “;” as an alternative.</ref>
: If one chooses to mark separable morphemes by a colon “:”, elements in a gloss should only be joined by a period “.”, if these are inseparably fused in the object language word, i.e. if they are part of a ''Portmanteau'' morpheme. <ref>Cf. Lehmann (2004: R21). ''LGR'' (2008: rule 4B) suggest the semi-colon “;” as an alternative.</ref>
Line 250: Line 250:
| '''Glossing <br/>transliteration''' || vorgestern <ref>For the lower case, cf. Lehmann (2004: R31).</ref> || bin || ich || aus || ei'''n-e'''m || Kur'''z=u'''rlaub || zurüc'''k=ge-k'''om'''m-e'''n.
| '''Glossing <br/>transliteration''' || vorgestern <ref>For the lower case, cf. Lehmann (2004: R31).</ref> || bin || ich || aus || ei'''n-e'''m || Kur'''z=u'''rlaub || zurüc'''k=ge-k'''om'''m-e'''n.
|-
|-
| '''Glossing <br/>line''' || the_day_<br/>before_yesterday || be.PRS.1SG || 1SG.NOM || out || '''a-M'''.DAT || shor'''t=v'''acation(M)[SG.DAT] || bac'''k=P'''TCP.PR'''F<sub>1</sub>-c'''om'''e-P'''TCP.PRF<sub>1</sub>
| '''Glossing <br/>line''' || the_day_<br/>before_yesterday || be.PRS.1SG || 1SG.NOM || out || '''a-M'''.DAT || shor'''t=v'''acation(M)[ SG.DAT] || bac'''k=P'''TCP.PR'''F<sub>1</sub>-c'''om'''e-P'''TCP.PRF<sub>1</sub>
|}
|}
{{Translation|‘I came back from a short vacation the day before yesterday.’}}
{{Translation|‘I came back from a short vacation the day before yesterday.’}}
Line 326: Line 326:
<div id="Punctuation_circumfix">
<div id="Punctuation_circumfix">
; (8) Circum-morpheme markup recommendation
; (8) Circum-morpheme markup recommendation
: If a split object language morpheme encircles another word from both sides as a '''circumfix''' or ‘circum-clitic’, or if two object language words encircle other words, we recommend to simply '''repeat the same gloss''' for both elements identically and mark both glosses with the '''same subscript index'''. <ref>Cf. ''LGR'' (2008): rule 8 (there without index) and Lehmann (2004: R17) with alternative suggestions.</ref>
: If a split object language morpheme encircles another word from both sides as a '''circumfix''' or ‘circum-clitic’, or if two object language words encircle other words, we recommend to simply '''repeat the same gloss''' for both elements identically and mark both glosses with the '''same superscript index'''. <ref>Cf. ''LGR'' (2008): rule 8 (there without index) and Lehmann (2004: R17) with alternative suggestions.</ref>
</div>
</div>


Line 336: Line 336:
| šipr-am || '''ta-'''štapr'''-ī'''  
| šipr-am || '''ta-'''štapr'''-ī'''  
|-
|-
| writing(M)-ACC.SG || '''2SG.F<sub>1</sub>'''-write.PST-'''2SG.F<sub>1</sub>'''
| writing(M)-ACC.SG || '''2SG.F<sub>1</sub>'''-write.PRF-'''2SG.F<sub>1</sub>'''
|}
|}
{{Translation| ‘You have sent a letter.’}}
{{Translation| ‘You have sent a letter.’}}
Line 375: Line 375:
| šipr-am || ta-š'''&lt;ta&gt;'''pr-ī  
| šipr-am || ta-š'''&lt;ta&gt;'''pr-ī  
|-
|-
| letter(M)-ACC.SG || 2SG.F<sub>1</sub>-write'''&lt;PST&gt;'''-2SG.F<sub>1</sub>
| letter(M)-ACC.SG || 2SG.F<sub>1</sub>-write'''&lt;PRF&gt;'''-2SG.F<sub>1</sub>
|}
|}
{{Translation|‘You have sent a letter.’}}
{{Translation|‘You have sent a letter.’}}
Line 475: Line 475:


<div id="Punctuation_zero_morpheme">
<div id="Punctuation_zero_morpheme">
Alternatively, one might want to explicitly mark the paradigmatic missing of a morpheme (ending, affix, infix, ...) in the transcription by the means of a '''‘zero-morpheme’ affix “-ø”'''. (Cf. the [[#Punctuation_hyphen|Affix Markup Recommendation]] above.)
Alternatively, one might want to explicitly mark the paradigmatic missing of a morpheme (ending, affix, infix, ...) in the transcription by the means of a '''‘zero-morpheme’ affix “-ø”'''. (Cf. the [[#Affix markup recommendation|Affix Markup Recommendation]] above.)
</div>
</div>


Line 543: Line 543:


==== Transfix (root-and-pattern morphology) ====
==== Transfix (root-and-pattern morphology) ====
In some languages, like many Afro-Asiatic languages, one can neatly separate (a) a word root and (b) a vowel pattern, although they are intertwined like two cogwheels. This phenomenon is known as ‘root-and-pattern morphology’ or ‘transfixation’.
In some languages, like many Afro-Asiatic languages, one can neatly separate (a) a word root and (b) a vowel pattern, although they are intertwined like two cogwheels. This phenomenon is known under as ‘root-and-pattern morphology’ or ‘transfixation’.


<div id="Punctuation_transfix">
<div id="Punctuation_transfix">
; (15) Transfix markup recommendation
; (15) Transfix markup recommendation
: Categories that are expressed by a transfix, i.e. a complex regular vocalic pattern applied to a (consonantal) root in a paradigm, may be marked as unspecified inflection (“:”, see [[#Punctuation_colon|above]]).
: Categories that are expressed by a transfix, i.e. a complex regular vocalic pattern applied to a (consonantal) root in a paradigm, may be marked as unspecified inflection (“:”, see [[#Punctuation_colon|above]]).
: Some scholars suggest to use the ''ablaut'' backslash “\” (see [[#Punctuation_backslash|above]]) also for transfixation. <ref>Cf. Lehmann (2004: R20).</ref>.
</div>
</div>


; Discussion:
; Discussion:
: Alternatively, Daniel Werning suggests to use a ‘new’ punctuation mark, e.g. “^”, to mark transfixation.
: Some scholars suggest to use the backslash (“\”; see [[#Punctuation_backslash|above]]) also for transfixation. <ref>Cf. Lehmann (2004: R20).</ref>.
 
: Alternatively, we suggest to use a ‘new’ punctuation, e.g. '''“#”''', to mark transfixation.
; Current recommendation:
: Currently this Wiki uses '''“{{tf}}”''' as a mark.


Cf. the following examples from Akkadian:
Cf. the following examples from Akkadian:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-  
|-  
| ''šapārum'' || š'''a'''p'''ā'''r-um || writ'''e:I'''NF-NOM.SG ''or'' writ'''e{{tf}}I'''NF-NOM.SG || ‘(to) write; (to) send’
| ''šapārum'' || š'''a'''p'''ā'''r-um || writ'''e:I'''NF-NOM.SG ''or'' writ'''e#I'''NF-NOM.SG || ‘(to) write; (to) send’
|-  
|-  
| ''ašpur'' || a-šp'''u'''r || 1SG-writ'''e:P'''ST ''or'' 1SG-writ'''e{{tf}}P'''ST || ‘I sent’
| ''ašpur'' || a-šp'''u'''r || 1SG-writ'''e:P'''ST ''or'' 1SG-writ'''e#P'''ST || ‘I sent’
|-  
|-  
| ''ašappar''  || a-š'''a'''p'''pa'''r  || 1SG-writ'''e:I'''PFV ''or'' 1SG-writ'''e{{tf}}I'''PFV || ‘I send, I will send’
| ''ašappar''  || a-š'''a'''p'''pa'''r  || 1SG-writ'''e:I'''PFV ''or'' 1SG-writ'''e#I'''PFV || ‘I send, I will send’
|-  
|-  
| ''aštapar'' || a-š'''&lt;ta&gt;'''p'''a'''r || 1SG-write'''&lt;PST&gt;''' ''or'' 1SG-writ'''e{{tf}}P'''ST || ‘I have sent’
| ''aštapar'' || a-š'''&lt;ta&gt;'''p'''a'''r || 1SG-write'''&lt;PRF&gt;''' ''or'' 1SG-writ'''e#P'''RF || ‘I have sent’
|-  
|-  
| ''šiprum''  || š'''i'''pr-um  || '''writing(M)'''-NOM.SG || ‘message, writing; work’
| ''šiprum''  || š'''i'''pr-um  || '''writing(M)'''-NOM.SG || ‘message, writing; work’
Line 592: Line 589:
{{Translation|‘I came back from a short vacation the day before yesterday.’}}
{{Translation|‘I came back from a short vacation the day before yesterday.’}}


However, the encoder may of course choose to use the colon “:” instead of any of the other indications of separable morphemes (“-”, “=”, “&lt;&nbsp;&gt;”, “~”, “\”) – but not for ''Portmanteau'' morphemes. But remember that, differently to the cases of “-”, “=”, “&lt;&nbsp;&gt;”, and “~”, the colon “:” in the gloss is not supposed to match with a colon “:” in the Glossing transliteration line.  
However, the encoder may of course choose to use the colon “:” instead of any of the other indications of separable morphemes (“-”, “=”, “&lt;&nbsp;&rt;”, “~”, “\”) – but not for ''Portmanteau'' morphemes. But remember that that, differently to the cases of “-”, “=”, “&lt;&nbsp;&rt;”, and “~”, the colon “:” in the gloss is not supposed to match with a colon “:” in the Glossing transliteration line.  


Note that a separate glossing transcription line is not necessary if the encoder uses only periods “.”, colons “:”, backslashes “\”, parentheses “(&nbsp;)”, and square brackets “[&nbsp;]”.
Note that a separate glossing transcription line is not necessary if the encoder uses only periods “.”, colons “:”, backslashes “\”, parentheses “(&nbsp;)”, and square brackets “[&nbsp;]”.
Line 604: Line 601:
== Bibliography ==
== Bibliography ==
* Di Biase Dyson, Camilla, Frank Kammerzell &amp; Daniel A. Werning (2009). [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/DiBiase_Kammerzell_Werning-2009-Glossing_Ancient_Egyptian.pdf Glossing Ancient Egyptian. Suggestions for Adapting the Leipzig Glossing Rules]. In: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 17: 243–266.
* Di Biase Dyson, Camilla, Frank Kammerzell &amp; Daniel A. Werning (2009). [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/DiBiase_Kammerzell_Werning-2009-Glossing_Ancient_Egyptian.pdf Glossing Ancient Egyptian. Suggestions for Adapting the Leipzig Glossing Rules]. In: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 17: 243–266.
* Kutscher, Silvia &amp; Daniel A. Werning (eds.) (2014). [http://www.degruyter.com/view/books/9783110311358/9783110311358.xxv/9783110311358.xxv.xml?format=EBOK ''On Ancient Grammars of Space: Linguistic Research on the Expression of Spatial Relations and Motion in Ancient Languages''], Topoi. Berlin Studies of the Ancient World, Berlin: de Gruyter, ISBN 978-3110311358.
* Kutscher, Silvia &amp; Daniel A. Werning (eds.) (forthc.). [http://www.degruyter.com/view/product/204910 ''On Ancient Grammars of Space: Linguistic Research on the Expression of Spatial Relations and Motion in Ancient Languages''], Topoi. Berlin Studies of the Ancient World, Berlin: de Gruyter, ISBN 978-3110311358.
* Lehmann, Christian (2004). Interlinear Morphemic Glossing. In: Booij, Geert, Christian Lehmann, Joachim Mugdan & Stavros Skopeteas (eds.), ''Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. 2. Halbband'', Handbücher der Sprach- und Kommunikationswissenschaft 17/2, Berlin: De Gruyter, 1834–1857 (online manuscript: http://www.folialinguistica.com/documents/Interlinearmorphemicglossing.pdf)
* Lehmann, Christian (2004). Interlinear Morphemic Glossing. In: Booij, Geert, Christian Lehmann, Joachim Mugdan & Stavros Skopeteas (eds.), ''Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. 2. Halbband'', Handbücher der Sprach- und Kommunikationswissenschaft 17/2, Berlin: De Gruyter, 1834–1857 (online manuscript: http://www.folialinguistica.com/documents/Interlinearmorphemicglossing.pdf)
* ''LGR'' (2008) = ''The Leipzig Glossing Rules: Conventions for Interlinear Morpheme-by-Morpheme Glosses'', ed. by the Department of Linguistics of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Bernard Comrie, Martin Haspelmath) and by the Department of Linguistics of the University of Leipzig (Balthasar Bickel), http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php, Leipzig, 12. Sept. 2008.
* ''LGR'' (2008) = ''The Leipzig Glossing Rules: Conventions for Interlinear Morpheme-by-Morpheme Glosses'', ed. by the Department of Linguistics of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology (Bernard Comrie, Martin Haspelmath) and by the Department of Linguistics of the University of Leipzig (Balthasar Bickel), http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php, Leipzig, 12. Sept. 2008.
Please note that all contributions to Glossing Ancient Languages may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Glossing Ancient Languages:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please enter the words that appear below in the box (more info):

Refresh
Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: