Editing Ancient Egyptian:Glossing of common Earlier Egyptian forms

From Glossing Ancient Languages

Jump to: navigation, search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 61: Line 61:
| ''sn'' || sn || 3PL || =sn || =3PL
| ''sn'' || sn || 3PL || =sn || =3PL
|-
|-
| ''st'' || st || 3COLL || =st || =3COLL
| ''st'' || st || 3SG.C || =st || =3SG.C
|}
|}


Line 105: Line 105:
| colspan="5" | '''Neo-Middle Egyptian'''  
| colspan="5" | '''Neo-Middle Egyptian'''  
|-
|-
| ''ṯwt / twt'' || ṯwt || rowspan="2" | 2/3SG <ref name="Werning_Dating_2013">Werning, Daniel A. (2013). [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DE2-0 Linguistic Dating of the Netherworld Books Attested in the New Kingdom. A Critical Review.] In: Gerald Moers ''et al.'' (eds.), ''Dating Egyptian Literary Texts'' (Lingua Aegyptia. Studia Monographica 11), Hamburg: Kai Widmaier. DOI/PID  21.11101/0000-0000-9DE2-0.</ref> || čwt || rowspan="2" | 2/3SG <ref name="Werning_Dating_2013" />
| ''ṯwt / twt'' || ṯwt || rowspan="2" | 2/3SG <ref name="Werning_Dating_2013">Werning, Daniel A. (in print) Linguistic Dating of the Netherworld Books Attested in the New Kingdom. A critical review. To appear in: Gerald Moers ''et al.'' (eds.), [''Dating Egyptian Literary Texts''] (Lingua Aegyptia. Studia Monographica 11), Hamburg: Kai Widmaier, 44 pp.</ref> || čwt || rowspan="2" | 2/3SG <ref name="Werning_Dating_2013" />
|-
|-
| ''swt'' || swt || swt
| ''swt'' || swt || swt
Line 145: Line 145:
| colspan="5" | '''Proximal (younger form)'''
| colspan="5" | '''Proximal (younger form)'''
|-
|-
| ''pꜣ'' || pꜣ || this:M || pꜣ || DEM.PROX:M.SG
| ''pꜢ'' || pꜢ || this:M || pꜢ || DEM.PROX:M.SG
|-
|-
| ''tꜣ'' || tꜣ || this:F || tꜣ || DEM.PROX:F.SG
| ''tꜢ'' || tꜢ || this:F || tꜢ || DEM.PROX:F.SG
|-
|-
| ''nꜣ'' || nꜣ || this || nꜣ || DEM.PROX:C  
| ''nꜢ'' || nꜢ || this || nꜢ || DEM.PROX:C  
|-
|-
| ''nꜣ n(j)'' || nꜣ_nï || these || nꜣ_nï || DEM.PROX:PL  
| ''nꜢ n(j)'' || nꜢ_nï || these || nꜢ_nï || DEM.PROX:PL  
|-
|-
| colspan="5" | '''Distal'''
| colspan="5" | '''Distal'''
Line 173: Line 173:
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''tꜣ'' || tꜣ || land.M || tꜣ || land(M)[SG]
| ''tꜢ'' || tꜢ || land.M || tꜢ || land(M)[SG]
|-
|-
| ''tꜣ.w'' || tꜣ{{TrSep}}w || land:M.PL || tꜣ-w || land(M)-PL  
| ''tꜢ.w'' || tꜢ{{TrSep}}w || land:M.PL || tꜢ-w || land(M)-PL  
|-
|-
| ''tꜣ.wï'' || tꜣ{{TrSep}}wï || land:M.DU || tꜣ-wï || land(M)-DU
| ''tꜢ.wï'' || tꜢ{{TrSep}}wï || land:M.DU || tꜢ-wï || land(M)-DU
|-
|-
| ''p.t'' || p{{TrSep}}t || sky:F || p{{TrSep}}t || sky:F[SG]  
| ''p.t'' || p{{TrSep}}t || sky:F || p{{TrSep}}t || sky:F[SG]  
Line 210: Line 210:
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''tꜣ-jmn.t / <br/>tꜣ jmn.t'' || tꜣ jmn{{TrSep}}t || land.M west:F ''or'' <br/>land.M:STC west:F || tꜣ= jmn{{TrSep}}t || land(M)[SG]= west:F[SG] ''or'' <br/>land(M)[SG]:STC west:F[SG]
| ''tꜢ-jmn.t / <br/>tꜢ jmn.t'' || tꜢ jmn{{TrSep}}t || land.M west:F ''or'' <br/>land.M:STC west:F || tꜢ= jmn{{TrSep}}t || land(M)[SG]= west:F[SG] ''or'' <br/>land(M)[SG]:STC west:F[SG]
|-
|-
| ''nb.t-p.t / <br/>nb.t p.t'' || nb{{TrSep}}t p{{TrSep}}t || mistress:F sky:F ''or'' <br/>mistress:F:STC sky:F || nb{{TrSep}}t= p{{TrSep}}t || mistress:F[SG]= sky:F[SG] ''or'' <br/>mistress:F[SG]:STC sky:F[SG]
| ''nb.t-p.t / <br/>nb.t p.t'' || nb{{TrSep}}t p{{TrSep}}t || mistress:F sky:F ''or'' <br/>mistress:F:STC sky:F || nb{{TrSep}}t= p{{TrSep}}t || mistress:F[SG]= sky:F[SG] ''or'' <br/>mistress:F[SG]:STC sky:F[SG]
Line 311: Line 311:
| ''sḏm'' || sḏm || hear:INF || sč̣m || hear{{tf}}INF  
| ''sḏm'' || sḏm || hear:INF || sč̣m || hear{{tf}}INF  
|-
|-
| ''s:ꜥnḫ'' || s{{TrSep}}ꜥnḫ || CAUS:live:INF || s-ꜥnḫ || CAUS-live{{tf}}INF  
| ''s:Ꜥnḫ'' || s{{TrSep}}Ꜥnḫ || CAUS:live:INF || s-Ꜥnḫ || CAUS-live{{tf}}INF  
|-
|-
| ''s:ḏd'' || s{{TrSep}}ḏd{{TrSep}}t || tell:INF || s{{TrSep}}č̣ṭ{{TrSep}}t || tell{{tf}}INF  
| ''s:ḏd'' || s{{TrSep}}ḏd{{TrSep}}t || tell:INF || s{{TrSep}}č̣ṭ{{TrSep}}t || tell{{tf}}INF  
Line 319: Line 319:


;FAQ:  
;FAQ:  
:''‘Why is it recommended to transcribe and gloss ''gmi̯.t'' as gm{{TrSep}}t gm{{TrSep}}t find{{tf}}INF instead of gm-t find-INF?’''  
:''‘Why do you recommend the glossing transcription gmi̯{{TrSep}}t find:INF instead of gmi̯-t find-INF?’''  
:A gloss gm-t find-INF would make the reader understand that gm alone is an unmarked stem for ‘find’ and that -t is the only feature that marks the infinitive (INF). This however is not the case. The feature INF is distributed across the whole word, i.e. it is a '''transfix'''. Indeed, INF equals /_ī_it/ in verbs ''IIIae inf.'' like ''gmi̯'' and /_a_a_/ in strong 3rad verbs like ''sḏm''. With the markup with {{tf}}’, the encoder makes it clear that '''the feature INF is not solely present in the ''.t'''''.  
:The gloss gmi̯-t find-INF might make the reader understand that gm alone is an unmarked stem for ‘find’ and that -t is the only feature that marks the infinitive (INF). This however is not the case. The feature INF is distributed across the whole word. Indeed, INF equals /_ī_it/ in verbs ''IIIae inf.'' like gmi̯ and /_a_a_/ in strong 3rad verbs like sḏm. By keeping the ‘.’, we want to make clear that the feature INF is not solely present in the -t. This remark is relevant for most of the other verbal and de-verbal forms.
:This remark is relevant for most of the other verbal and de-verbal forms.


==== ‘Complementary Infinitive’ ====
==== ‘Complementary Infinitive’ ====
Line 405: Line 404:
| rowspan="2" | '''‘Imperfective’''' <br/>''alias'' ‘Present’ <br/>''alias'' ‘Circumstantial’ || ''gmi̯'' || gm || find:IPFV || gm || find{{tf}}IPFV
| rowspan="2" | '''‘Imperfective’''' <br/>''alias'' ‘Present’ <br/>''alias'' ‘Circumstantial’ || ''gmi̯'' || gm || find:IPFV || gm || find{{tf}}IPFV
|-
|-
| ''mꜣ'' || mꜣ || see:IPFV || mꜣ || see{{tf}}IPFV  
| ''mꜢ'' || mꜢ || see:IPFV || mꜢ || see{{tf}}IPFV  
|-
|-
| rowspan="5" | '''‘Subjunctive’''' <br/>''alias'' ‘Prospective’ || ''gmy / gmi̯'' || gmy / gm || find:SBJV || gmy / gm || find{{tf}}SBJV  
| rowspan="5" | '''‘Subjunctive’''' <br/>''alias'' ‘Prospective’ || ''gmy / gmi̯'' || gmy / gm || find:SBJV || gmy / gm || find{{tf}}SBJV  
Line 411: Line 410:
| ''jn.t'' || jnt || fetch:SBJV || jn{{TrSep}}t || fetch{{tf}}SBJV  
| ''jn.t'' || jnt || fetch:SBJV || jn{{TrSep}}t || fetch{{tf}}SBJV  
|-
|-
| ''mꜣ'' || mꜣ || see:SBJV || mꜣ || see{{tf}}SBJV  
| ''mꜢ'' || mꜢ || see:SBJV || mꜢ || see{{tf}}SBJV  
|-
|-
| ''mꜣn'' || mꜣn || see:SBJV || mꜣn || see{{tf}}SBJV  
| ''mꜢn'' || mꜢn || see:SBJV || mꜢn || see{{tf}}SBJV  
|-
|-
| ''nn gmy'' || nn gmy || not find:SBJV || nn gmy || NEG find{{tf}}SBJV
| ''nn gmy'' || nn gmy || not find:SBJV || nn gmy || NEG find{{tf}}SBJV
Line 419: Line 418:
| rowspan="3" | '''‘Posterior’''' <br/>''alias'' ‘Prospective’ <br/>''alias'' ‘Future’ || ''gmi̯.w / gmi̯.y / <br/>gmi̯(.w)'' || gm{{TrSep}}w / gm{{TrSep}}y || find:POST || gm{{TrSep}}w / gm{{TrSep}}y || find{{tf}}POST  
| rowspan="3" | '''‘Posterior’''' <br/>''alias'' ‘Prospective’ <br/>''alias'' ‘Future’ || ''gmi̯.w / gmi̯.y / <br/>gmi̯(.w)'' || gm{{TrSep}}w / gm{{TrSep}}y || find:POST || gm{{TrSep}}w / gm{{TrSep}}y || find{{tf}}POST  
|-
|-
| ''mꜣꜣ'' || mꜣꜣ || see:POST || mꜣꜣ || see{{tf}}POST  
| ''mꜢꜢ'' || mꜢꜢ || see:POST || mꜢꜢ || see{{tf}}POST  
|-
|-
| ''n(j) gmi̯.w'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:POST || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}POST
| ''n(j) gmi̯.w'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:POST || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}POST
Line 425: Line 424:
| rowspan="3" | '''‘Anterior’''' <br/>''alias'' ‘Perfect’ <br/>''alias'' ‘Perfective’ || ''gmi̯.n'' || gm{{TrSep}}n || find:ANT || gm{{TrSep}}n || find{{tf}}ANT <br/>(''analytic'': find{{tf}}PFV.ANT)  
| rowspan="3" | '''‘Anterior’''' <br/>''alias'' ‘Perfect’ <br/>''alias'' ‘Perfective’ || ''gmi̯.n'' || gm{{TrSep}}n || find:ANT || gm{{TrSep}}n || find{{tf}}ANT <br/>(''analytic'': find{{tf}}PFV.ANT)  
|-
|-
| ''mꜣ.n'' || mꜣ{{TrSep}}n || see:ANT || mꜣ{{TrSep}}n || see{{tf}}ANT <br/>(''analytic'': see{{tf}}PFV.ANT)  
| ''mꜢ.n'' || mꜢ{{TrSep}}n || see:ANT || mꜢ{{TrSep}}n || see{{tf}}ANT <br/>(''analytic'': see{{tf}}PFV.ANT)  
|-
|-
| ''n(j) gmi̯.n'' || nj gm{{TrSep}}n || not find:PFV {{Orange|(!)}} || nj=gm{{TrSep}}n || NEG=find{{tf}}PFV<S>.ANT</S> {{Orange|(!)}}
| ''n(j) gmi̯.n'' || nj gm{{TrSep}}n || not find:PFV {{Orange|(!)}} || nj=gm{{TrSep}}n || NEG=find{{tf}}PFV<S>.ANT</S> {{Orange|(!)}}
Line 431: Line 430:
| rowspan="3" | '''‘Perfective’''' || ''gmi̯'' || gm || find:PFV || gm || find{{tf}}PFV ‘Perfective’
| rowspan="3" | '''‘Perfective’''' || ''gmi̯'' || gm || find:PFV || gm || find{{tf}}PFV ‘Perfective’
|-
|-
| ''mꜣ'' || mꜣ || see:PRV || mꜣ || see{{tf}}PRV  
| ''mꜢ'' || mꜢ || see:PRV || mꜢ || see{{tf}}PRV  
|-
|-
| ''n(j) gmi̯'' || nj gm || not find:PFV || nj=gm || NEG=find{{tf}}PFV
| ''n(j) gmi̯'' || nj gm || not find:PFV || nj=gm || NEG=find{{tf}}PFV
Line 437: Line 436:
| rowspan="3" | '''‘Completive’''' <br/>''alias'' ‘Terminative’ || ''sḏm.t'' || sḏm{{TrSep}}t || hear:COMPL || sč̣m{{TrSep}}t || hear{{tf}}COMPL  
| rowspan="3" | '''‘Completive’''' <br/>''alias'' ‘Terminative’ || ''sḏm.t'' || sḏm{{TrSep}}t || hear:COMPL || sč̣m{{TrSep}}t || hear{{tf}}COMPL  
|-
|-
| ''mꜣꜣ.t'' || mꜣꜣ{{TrSep}}t || see:COMPL || mꜣꜣ{{TrSep}}t || see{{tf}}COMPL  
| ''mꜢꜢ.t'' || mꜢꜢ{{TrSep}}t || see:COMPL || mꜢꜢ{{TrSep}}t || see{{tf}}COMPL  
|-
|-
| ''nj gmi̯.t'' || nj gm{{TrSep}}t || not find:COMPL || nj=gm{{TrSep}}t || NEG=find{{tf}}COMPL
| ''nj gmi̯.t'' || nj gm{{TrSep}}t || not find:COMPL || nj=gm{{TrSep}}t || NEG=find{{tf}}COMPL
Line 443: Line 442:
| rowspan="3" | '''‘Perfective Passive’''' <br/>''alias'' ‘Passive’ || ''gmi̯(.w)'' || gm{{TrSep}}w || find:PFV.PASS || gm{{TrSep}}w || find{{tf}}PFV.PASS  
| rowspan="3" | '''‘Perfective Passive’''' <br/>''alias'' ‘Passive’ || ''gmi̯(.w)'' || gm{{TrSep}}w || find:PFV.PASS || gm{{TrSep}}w || find{{tf}}PFV.PASS  
|-
|-
| ''mꜣ'' || mꜣ || see:PFV.PASS || mꜣ || see{{tf}}PFV.PASS  
| ''mꜢ'' || mꜢ || see:PFV.PASS || mꜢ || see{{tf}}PFV.PASS  
|-
|-
| ''n(j) gmi̯(.w)'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:PFV.PASS || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}PFV.PASS
| ''n(j) gmi̯(.w)'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:PFV.PASS || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}PFV.PASS
Line 449: Line 448:
| rowspan="3" | '''‘Posterior Passive’''' <br/>''alias'' ‘Passive’ || ''gmi̯.w'' || gm{{TrSep}}w || find:POST.PASS || gm{{TrSep}}w || find{{tf}}POST.PASS  
| rowspan="3" | '''‘Posterior Passive’''' <br/>''alias'' ‘Passive’ || ''gmi̯.w'' || gm{{TrSep}}w || find:POST.PASS || gm{{TrSep}}w || find{{tf}}POST.PASS  
|-
|-
| ''mꜣ'' || mꜣ || see:POST.PASS || mꜣ || see{{tf}}POST.PASS  
| ''mꜢ'' || mꜢ || see:POST.PASS || mꜢ || see{{tf}}POST.PASS  
|-
|-
| ''n(j) gmi̯(.w)'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:POST.PASS || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}POST.PASS
| ''n(j) gmi̯(.w)'' || nj gm{{TrSep}}w || not find:POST.PASS || nj=gm{{TrSep}}w || NEG=find{{tf}}POST.PASS
Line 455: Line 454:
| rowspan="3" | '''‘Posterior Passive’''' <br/>''alias'' ‘Prospective Passive’ || ''sḏmm'' || sḏmm || hear:POST.PASS || sč̣m~m || hear~POST.PASS  
| rowspan="3" | '''‘Posterior Passive’''' <br/>''alias'' ‘Prospective Passive’ || ''sḏmm'' || sḏmm || hear:POST.PASS || sč̣m~m || hear~POST.PASS  
|-
|-
| ''mꜣꜣ'' || mꜣꜣ || see:POST.PASS || mꜣ~|| see~POST.PASS
| ''mꜢꜢ'' || mꜢꜢ || see:POST.PASS || mꜢ~|| see~POST.PASS
|-
|-
| ''n(j) sḏmm'' || nj sḏmm || not hear:POST.PASS || nj=sč̣m~m || NEG=hear~POST.PASS
| ''n(j) sḏmm'' || nj sḏmm || not hear:POST.PASS || nj=sč̣m~m || NEG=hear~POST.PASS
Line 480: Line 479:
;FAQ:  
;FAQ:  
:''‘Why is it that ''nj sḏm.n=f'' does not normally have anterior meaning?’''
:''‘Why is it that ''nj sḏm.n=f'' does not normally have anterior meaning?’''
:The ‘Anterior’ ''sḏm.n=f'' is a perfective (phasal aspect) anterior (relative tense) form in Middle Egyptian. Egyptian – like a few other languages – uses a <u>perfective</u> form for a general negation of action (‘does not happen; does never happen’). ‘Perfective’ is a specific ''phasal aspect''. It means that the speaker chooses to look at the <u>action as a whole</u> – from the beginning to its end, explicitly enclosing its end. Since one can normally only speak about the end if an action has already ended (''Bounded Event Constraint''), perfective forms usually have anterior (relative tense) or past (absolute tense) meaning. If an action does <u>never</u> occurs, however, this natural conclusion is not mandatory. By choosing a perfective form, languages like Egyptian simply insist to convey the information that the <u>whole</u> action – from its beginning to its end (perfective aspect) – never occurs. <ref>Werning, Daniel A. (2008) [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DE6-C Aspect vs. Relative Tense, and the Typological Classification of the Ancient Egyptian ''sḏm.n=f''], in: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 16, p. 261-292. DOI/PID 21.11101/0000-0000-9DE6-C.</ref>
:The ‘Anterior’ ''sḏm.n=f'' is a perfective (phasal aspect) anterior (relative tense) form in Middle Egyptian. Egyptian – like a few other languages – uses a <u>perfective</u> form for a general negation of action (‘does not happen; does never happen’). ‘Perfective’ is a specific ''phasal aspect''. It means that the speaker chooses to look at the <u>action as a whole</u> – from the beginning to its end, explicitly enclosing its end. Since one can normally only speak about the end if an action has already ended (''Bounded Event Constraint''), perfective forms usually have anterior (relative tense) or past (absolute tense) meaning. If an action does <u>never</u> occurs, however, this natural conclusion is not mandatory. By choosing a perfective form, languages like Egyptian simply insist to convey the information that the <u>whole</u> action – from its beginning to its end (perfective aspect) – never occurs. <ref>Werning, Daniel A. (2008) [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/Daniel_Werning-Aspect_vs_Relative_Tense.pdf Aspect vs. Relative Tense, and the Typological Classification of the Ancient Egyptian ''sḏm.n=f''], in: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 16, p. 261-292.</ref>


==== Nominal verb forms of the ‘Suffix Conjugation’ ====
==== Nominal verb forms of the ‘Suffix Conjugation’ ====
Note that some of these forms are morphologically related to the respective ‘relative forms’ (see below). Indeed, they are ‘uninflected relative forms’ in as far as they are ‘relative forms’ without number/gender endings. <ref>Werning, Daniel A. (2014). [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DEC-6 Uninflected Relative Verb Forms as Converbs and Verbal Rhemes: The two schemes of the Emphatic Construction as a detached adjectival phrase construction and as a truncated Balanced Sentence.] In: Eitan Grossman ''et al.'' (eds.), ''On Forms and Functions: Studies in Ancient Egyptian Grammar'', Lingua Aegyptia. Studia Monographica 15, Hamburg 2014: Kai Widmaier, 309–338. PID  21.11101/0000-0000-9DEC-6.</ref>
Note that some of these forms are morphologically related to the respective ‘relative forms’ (see below). Indeed, they are ‘uninflected relative forms’ in as far as they are ‘relative forms’ without number/gender endings. <ref>Werning, Daniel A. (in print) Uninflected Relative Verb Forms as Converbs and Verbal Rhemes: The two schemes of the Emphatic Construction as a detached adjectival phrase construction and as a truncated Balanced Sentence. In: [Grossman, Eitan, Stéphane Polis, Andréas Stauder &amp; Jean Winand] (eds.), [''Proceedings of the conference ‘New Directions in Egyptian Syntax’, 12th–14th May 2011, Liège''], ca. 28 pp.</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 516: Line 515:
| &nbsp;(‘Subjunctive Obligative’) || ''gm(y).ḫr'' || gmy-ḫr || find{{tf}}SBJV-OBLV  
| &nbsp;(‘Subjunctive Obligative’) || ''gm(y).ḫr'' || gmy-ḫr || find{{tf}}SBJV-OBLV  
|-
|-
| ‘Potentialis’ || ''gmi̯.kꜣ'' || rowspan="3" | gm{{TrSep}}kꜣ || rowspan="3" | find:CNSV.POT || gm{{TrSep}}kꜣ || find{{tf}}CNSV.POT  
| ‘Potentialis’ || ''gmi̯.kꜢ'' || rowspan="3" | gm{{TrSep}}kꜢ || rowspan="3" | find:CNSV.POT || gm{{TrSep}}kꜢ || find{{tf}}CNSV.POT  
|-
|-
| &nbsp;(‘Posterior Potentialis’) || ''gmi̯(.w).kꜣ / gmi̯.w.kꜣ'' || gm{{TrSep}}w-kꜣ || find{{tf}}POST-CNSV.POT  
| &nbsp;(‘Posterior Potentialis’) || ''gmi̯(.w).kꜢ / gmi̯.w.kꜢ'' || gm{{TrSep}}w-kꜢ || find{{tf}}POST-CNSV.POT  
|-
|-
| &nbsp;(‘Subjunctive Potentialis’) || ''gm(y).kꜣ'' || gmy-kꜣ || find{{tf}}SBJV-CNSV.POT  
| &nbsp;(‘Subjunctive Potentialis’) || ''gm(y).kꜢ'' || gmy-kꜢ || find{{tf}}SBJV-CNSV.POT  
|}
|}


Line 544: Line 543:
| ''tm'' || tm || not_do || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''tm'' || tm || not_do || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''pꜣw / pꜣ(w)'' || pꜣw || did || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''pꜢw / pꜢ(w)'' || pꜢw || did || colspan="2" | ''same as advanced''
|}
|}


Line 718: Line 717:
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''r'' (STN) || r || to / against / attached <ref name="Werning_prepositions_2012">Werning, Daniel A. (2012) [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DE4-E Ancient Egyptian Prepositions for the Expression of Spatial Relations and their Translations. A typological approach]. In: Eitan Grossmann, Stéphane Polis & Jean Winand (eds.), ''Lexical Semantics in Ancient Egyptian'' (Lingua Aegyptia. Studia Monographica 9), Hamburg: Kai Widmaier, p. 293-346. DOI/PID 21.11101/0000-0000-9DE4-E.</ref> / as_for || r= || ALL= / against= / ATTD= <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / as_for=  
| ''r'' (STN) || r || rowspan="2" | to / against / attached <ref name="Werning_prepositions_2012">Werning, Daniel A. (2012) [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/Daniel_Werning-2012-Egyptian_Prepositions_Spatial_Relations.pdf Ancient Egyptian Prepositions for the Expression of Spatial Relations and their Translations. A typological approach]. In: Eitan Grossmann, Stéphane Polis & Jean Winand (eds.), ''Lexical Semantics in Ancient Egyptian'' (Lingua Aegyptia. Studia Monographica 9), Hamburg: Kai Widmaier, p. 293-346.</ref> / as_for || r= || ALL= / against= / ATTD= <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / as_for=  
|-
|-
| ''jr= / r='' (STPR) || jr- / r- || to- / against- / attached- <ref name=" Werning_prepositions_2012" /> / as_for- || r- || ALL- / against- / ATTD- / as_for-  
| ''jr= / r='' (STPR) || jr{{TrSep}} / r{{TrSep}} || r- || ALL- / against- / ATTD- / as_for-  
|-
|-
| ''n'' (STN) || n || for / due_to || n= || BEN= / due_to=
| ''n'' (STN) || n || for / due_to || n= || BEN= / due_to=
|-
|-
| ''n='' (STPR) || n- || for- / due_to- || n- || BEN- / due_to-
| ''n='' (STPR) || n{{TrSep}} || for{{TrSep}} / due_to{{TrSep}} || n- || BEN- / due_to-
|-
|-
| ''m'' (STN) || m || in / from <ref name=" Werning_prepositions_2012" /> / made_of / as / with || m= || INESS= / ABL= <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / made_of= / as= / with=  
| ''m'' (STN) || m || in / from <ref name=" Werning_prepositions_2012" /> / made_of / as / with || m= || INESS= / ABL= <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / made_of= / as= / with=  
|-
|-
| ''jm='' (STPR) || m- || in- / from- <ref name=" Werning_prepositions_2012" /> / made_of- / as- / with- || jm- || INESS- / ABL- <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / made_of- / as- / with-
| ''jm='' (STPR) || m{{TrSep}} || in{{TrSep}} / from{{TrSep}} <ref name=" Werning_prepositions_2012" /> / made_of{{TrSep}} / as{{TrSep}} / with{{TrSep}} || jm- || INESS- / ABL- <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / made_of- / as- / with-
|-
|-
| ''ḥr'' || ḥr || on / above / at / because_of || ḥr || SUPR <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / at / because_of
| ''ḥr'' || ḥr || on / above / at / because_of || ḥr || SUPR <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / at / because_of
|-
|-
| ''dp ''(trad.&nbsp;''tp'')<ref>Werning. Daniel A. (2004) [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DEA-8 The Sound Values of the Signs Gardiner D1 (Head) and T8 (Dagger)]. In: Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies 12
| ''dp ''(trad.&nbsp;''tp'')<ref>Werning. Daniel A. (2004) [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/Daniel_Werning-2004-Gardiner_D1.pdf The Sound Values of the Signs Gardiner D1 (Head) and T8 (Dagger)]. In: Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies 12
p. 183–203. DOI/PID 21.11101/0000-0000-9DEA-8.</ref> || dp || upon / on / ahead <ref name="Werning_prepositions_2012" /> || ṭp || upon / on / ahead <ref name="Werning_prepositions_2012" />
p. 183–203.</ref> || dp || upon / on / ahead <ref name="Werning_prepositions_2012" /> || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''ẖr'' || ẖr || under / below / with || ẖr || INFR <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / with
| ''ẖr'' || ẖr || under / below / with || ẖr || INFR <ref name="Werning_prepositions_2012" /> / with
Line 757: Line 756:
| ''js'' || js || FOCZ || =js || =FOCZ  
| ''js'' || js || FOCZ || =js || =FOCZ  
|-
|-
| ''ꜥḥꜥ.n'' || ꜥḥꜥ{{TrSep}}n || then || ꜥḥꜥ{{TrSep}}n || CJVB:ANT  
| ''ꜤḥꜤ.n'' || ꜤḥꜤ{{TrSep}}n || then || ꜤḥꜤ{{TrSep}}n || CJVB:ANT  
|-
|-
| ''.wï ''(adjectival clause) || {{TrSep}}wï || :EXLM || -wï || -EXLM  
| ''.wï ''(adjectival clause) || {{TrSep}}wï || :EXLM || -wï || -EXLM  
Line 783: Line 782:
| ''ḥwï / ḥw(ï)'' || ḥwï  || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''ḥwï / ḥw(ï)'' || ḥwï  || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''ḥꜣ'' || ḥꜣ || MODP || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''ḥꜢ'' || ḥꜢ || MODP || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''ḫr'' || ḫr || OBLV || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''ḫr'' || ḫr || OBLV || colspan="2" | ''same as advanced''
Line 791: Line 790:
| ''tj'' || tj || SBRD / while || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''tj'' || tj || SBRD / while || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''kꜣ'' || kꜣ || CNSV.POT || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''kꜢ'' || kꜢ || CNSV.POT || colspan="2" | ''same as advanced''
|}
|}


Line 799: Line 798:
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Trad. !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''ꜥꜣ'' || ꜥꜣ || here || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''ꜤꜢ'' || ꜤꜢ || here || colspan="2" | ''same as advanced''
|-
|-
| ''jm'' || jm || there || colspan="2" | ''same as advanced''
| ''jm'' || jm || there || colspan="2" | ''same as advanced''
Line 836: Line 835:


== Bibliography ==
== Bibliography ==
* Di Biase-Dyson, Camilla, Frank Kammerzell &amp; Daniel A. Werning (2009). [http://hdl.handle.net/21.11101/0000-0000-9DE5-D Glossing Ancient Egyptian. Suggestions for Adapting the Leipzig Glossing Rules.] In: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 17: 243–266. DOI/PID 21.11101/0000-0000-9DE5-D.
* Di Biase-Dyson, Camilla, Frank Kammerzell &amp; Daniel A. Werning (2009). [http://wwwuser.gwdg.de/%7Edwernin/published/DiBiase_Kammerzell_Werning-2009-Glossing_Ancient_Egyptian.pdf Glossing Ancient Egyptian. Suggestions for Adapting the Leipzig Glossing Rules]. In: ''Lingua Aegyptia. Journal of Egyptian Language Studies'' 17: 243–266.
;Grammars:
;Grammars:
* Allen, James P. (2010) ''Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs'', 2nd ed., Cambridge: University Press, ISBN 978-0521741446, ISBN 978-0521517966. (Read [http://archive.org/details/JamesP.Allen.......middleEgyptianAnIntroductionToTheLanguageCulture  online])
* Allen, James P. (2010) ''Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs'', 2nd ed., Cambridge: University Press, ISBN 978-0521741446, ISBN 978-0521517966. (Read [http://archive.org/details/JamesP.Allen.......middleEgyptianAnIntroductionToTheLanguageCulture  online])
* Malaise, Michael &amp; Jean Winand (1999) ''Grammaire raisonnée de l’égyptien classique'', Aegyptiaca Leodiensia 6, Liège: Centre informatique de philosophie et lettres, Book No. D/1999/0480/18.
* Malaise, Michael &amp; Jean Winand (1999) ''Grammaire raisonnée de l’égyptien classique'', Aegyptiaca Leodiensia 6, Liège: Centre informatique de philosophie et lettres, Book No. D/1999/0480/18.
* Schenkel, Wolfgang (2012) ''Tübinger Einführung in die klassisch-ägyptische Sprache und Schrift'', 7th, rev. ed., Tübingen: Pagina, ISBN 978-3-938529-05-8.
* * Schenkel, Wolfgang (2012) ''Tübinger Einführung in die klassisch-ägyptische Sprache und Schrift'', 7th, rev. ed., Tübingen: Pagina, ISBN 978-3-938529-05-8.
Please note that all contributions to Glossing Ancient Languages may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Glossing Ancient Languages:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please enter the words that appear below in the box (more info):

Refresh
Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: