Akkadian:Glossing of common Akkadian forms: Difference between revisions

From Glossing Ancient Languages

Jump to: navigation, search
(Main initial content provided by Babette Schnitzlein)
 
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Grammatical forms ==
Abbreviations
Abbreviations


Line 18: Line 19:
==== Personal pronouns ====
==== Personal pronouns ====
===== Independent personal pronouns (OB; OA) =====
===== Independent personal pronouns (OB; OA) =====
For (even more) seldom used forms and explanations s. GAG §41 g.
For (even more) seldom used forms and explanations, see ''GAG'' §41 g.


Nominative
Nominative
Line 57: Line 58:
| ''kâti''; ''kuāti'', ''kuwāti'' || kâti; kuāti, kuwāti || 2SG.F:GEN/ACC || kâti; kuāti, kuwāti || 2SG.F:GEN/ACC
| ''kâti''; ''kuāti'', ''kuwāti'' || kâti; kuāti, kuwāti || 2SG.F:GEN/ACC || kâti; kuāti, kuwāti || 2SG.F:GEN/ACC
|-
|-
| ''šuāti'', ''šuātu'', ''šâti'', ''šātu '' || šuāti, šuātu, šâti, šātu || 3SG.M.GEN/ACC || šuāti, šuātu, šâti, šātu || 3SG.M:GEN/ACC
| ''šuāti'', ''šuātu'', ''šâti'', ''šātu '' || šuāti, šuātu, šâti, šātu || 3SG.M:GEN/ACC || šuāti, šuātu, šâti, šātu || 3SG.M:GEN/ACC
|-
|-
| ''šuāti'', ''šâti'', ''šiāti'' || šuāti, šâti, šiāti || 3SG.F:GEN/ACC || šuāti, šâti, šiāti || 3SG.F:GEN/ACC
| ''šuāti'', ''šâti'', ''šiāti'' || šuāti, šâti, šiāti || 3SG.F:GEN/ACC || šuāti, šâti, šiāti || 3SG.F:GEN/ACC
Line 63: Line 64:
| ''niāti'' || niāti || 1PL:GEN/ACC || niāti || 1PL.C:GEN/ACC
| ''niāti'' || niāti || 1PL:GEN/ACC || niāti || 1PL.C:GEN/ACC
|-
|-
| ''kunūti'' || kunūti || 2PL.M:GEN/ACC || kunūti || 2PL:M.GEN/ACC
| ''kunūti'' || kunūti || 2PL.M:GEN/ACC || kunūti || 2PL.M:GEN/ACC
|-
|-
| ''kināti'' || kināti || 2PL.F:GEN/ACC || kināti || 2PL.F:GEN/ACC
| ''kināti'' || kināti || 2PL.F:GEN/ACC || kināti || 2PL.F:GEN/ACC
Line 99: Line 100:


===== Independent personal pronouns (later dialects; only A) =====
===== Independent personal pronouns (later dialects; only A) =====
For (even more) seldom used forms and explanations s. GAG §41 i, j.
For (even more) seldom used forms and explanations, see ''GAG'' §41 i, j.


Nominative
Nominative
Line 180: Line 181:


===== Suffix pronouns (OB; OA) =====
===== Suffix pronouns (OB; OA) =====
For (even more) seldom used forms and explanations s. GAG §42 g-i.
For (even more) seldom used forms and explanations, see ''GAG'' §42 g-i.


Genitive
Genitive
Line 251: Line 252:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| '' a'', '' am'', '' ni'', '' nim'' || :a, :am, :ni, :nim || :1SG.DAT || a, ni, <br/> am, nim || -1SG.C.DAT <br/>-1SG.C:DAT
| ''-a'', ''-am'', ''-ni'', ''-nim'' || :a, :am, :ni, :nim || :1SG.DAT || -a, -ni, <br/>-am, -nim || -1SG.C.DAT <br/>-1SG.C:DAT
|-
|-
| ''-ku'', ''-kum'' || :ku, :kum || :2SG.M.DAT || -ku, <br/>-kum || -2SG.M.DAT <br/>-2SG.M:DAT
| ''-ku'', ''-kum'' || :ku, :kum || :2SG.M.DAT || -ku, <br/>-kum || -2SG.M.DAT <br/>-2SG.M:DAT
Line 261: Line 262:
| ''-ši'', ''-šim'' || :ši, :šim || :3SG.F.DAT || -ši, <br/>-šim || -3SG.F.DAT <br/>-3SG.F:DAT
| ''-ši'', ''-šim'' || :ši, :šim || :3SG.F.DAT || -ši, <br/>-šim || -3SG.F.DAT <br/>-3SG.F:DAT
|-
|-
| '' niāši'', '' niāšim''; '' niāti '' || :niāši, :niāšim; :niāti  || :1PL.DAT || niāši, niāšim; <br/> niāti  || -1PL.C:DAT <br/>-1PL.C.DAT
| ''-niāši'', ''-niāšim''; ''-niāti '' || :niāši, :niāšim; :niāti  || :1PL.DAT || -niāši, -niāšim; <br/>-niāti  || -1PL.C:DAT <br/>-1PL.C.DAT
|-
|-
| '' kunūši'', '' kunūšim''; <br/> ''kunūti'' || :kunūši, :kunūšim; <br/>:kunūti || :2PL.M.DAT || kunūši, kunūšim; <br/> kunūti || -2PL.M:DAT <br/>-2PL.M.DAT
| ''-kunūši'', ''-kunūšim''; <br/>-''kunūti'' || :kunūši, :kunūšim; <br/>:kunūti || :2PL.M.DAT || -kunūši, -kunūšim; <br/>-kunūti || -2PL.M:DAT <br/>-2PL.M.DAT
|-
|-
| '' kināši'', '' kinašim; <br/> kināti'' || :kināši, :kinašim; <br/>:kināti || :2PL.F.DAT || kināši, kinašim; <br/> kināti || -2PL.F:DAT <br/>-2PL.F.DAT
| ''-kināši'', ''-kinašim; <br/>-kināti'' || :kināši, :kinašim; <br/>:kināti || :2PL.F.DAT || -kināši, -kinašim; <br/>-kināti || -2PL.F:DAT <br/>-2PL.F.DAT
|-
|-
| '' šunūši'', '' šunūšim''; <br/>''-šunūti'' || :šunūši, :šunūšim; <br/>:šunūti || :3PL.M.DAT || šunūši, šunūšim; <br/> šunūti || -3PL.M:DAT <br/>-3PL.M.DAT
| ''-šunūši'', ''-šunūšim''; <br/>''-šunūti'' || :šunūši, :šunūšim; <br/>:šunūti || :3PL.M.DAT || -šunūši, -šunūšim; <br/>-šunūti || -3PL.M:DAT <br/>-3PL.M.DAT
|-
|-
| '' šināši'', '' šināšim''; <br/>'' šināti'' || :šināši, :šināšim; <br/>:šināti || :3PL.F.DAT || šināši, šināšim; <br/> šināti || -3PL.F:DAT <br/>-3PL.F.DAT
| ''-šināši'', ''-šināšim''; <br/>''-šināti'' || :šināši, :šināšim; <br/>:šināti || :3PL.F.DAT || -šināši, -šināšim; <br/>-šināti || -3PL.F:DAT <br/>-3PL.F.DAT
|-
|-
| colspan="5" | '''Dual forms of the early period'''
| colspan="5" | '''Dual forms of the early period'''
Line 279: Line 280:


===== Suffix pronouns (later dialects; only A) =====
===== Suffix pronouns (later dialects; only A) =====
For (even more) seldom used forms and explanations s. GAG §42 j-k.
For (even more) seldom used forms and explanations, see ''GAG'' §42 j-k.


Genitive
Genitive
Line 338: Line 339:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| '' a'', '' ni''; ''-ne'' || :a, :ni; :ne || :1SG.DAT || a, ni; -ne  || -1SG.C.DAT
| ''-a'', ''-ni''; ''-ne'' || :a, :ni; :ne || :1SG.DAT || -a, -ni; -ne  || -1SG.C.DAT
|-
|-
| ''-ku'', ''-ka'', ''-kam'' || :ku, :ka, :kam || :2SG.M.DAT || -ku, -ka, <br/>-kum || -2SG.M.DAT <br/>-2SG.M:DAT
| ''-ku'', ''-ka'', ''-kam'' || :ku, :ka, :kam || :2SG.M.DAT || -ku, -ka, <br/>-kum || -2SG.M.DAT <br/>-2SG.M:DAT
Line 348: Line 349:
| ''-ši''; ''-še'' || :ši; :še || :3SG.F.DAT || -ši; -še || -3SG.F.DAT
| ''-ši''; ''-še'' || :ši; :še || :3SG.F.DAT || -ši; -še || -3SG.F.DAT
|-
|-
| '' nâši'', '' nâšu '' || :nâši, :nâšu  || :1PL.DAT || nâši, nâšu  || -1PL.C:DAT
| ''-nâši'', ''-nâšu '' || :nâši, :nâšu  || :1PL.DAT || -nâši, -nâšu  || -1PL.C:DAT
|-
|-
| '' kunūši''; '' kunu'' || :kunūši; :kunu || :2PL.M.DAT || kunūši; <br/> kunu || -2PL.M:DAT <br/>-2PL.M.DAT
| ''-kunūši''; ''-kunu'' || :kunūši; :kunu || :2PL.M.DAT || -kunūši; <br/>-kunu || -2PL.M:DAT <br/>-2PL.M.DAT
|-
|-
| '' kināši'' || :kināši || :2PL.F.DAT || kināši || -2PL.F:DAT
| ''-kināši'' || :kināši || :2PL.F.DAT || -kināši || -2PL.F:DAT
|-
|-
| '' šunūši''; <br/>'' šunu'' || :šunūši; :šunu || :3PL.M.DAT || šunūši; <br/> šunu || -3PL.M:DAT-3PL.M.DAT
| ''-šunūši''; <br/>''-šunu'' || :šunūši; :šunu || :3PL.M.DAT || -šunūši; <br/>-šunu || -3PL.M:DAT-3PL.M.DAT
|-
|-
| '' šināši'' || :šināši || :3PL.F.DAT || šināši || -3PL.F:DAT
| ''-šināši'' || :šināši || :3PL.F.DAT || -šināši || -3PL.F:DAT
|}
|}


==== Independent possessive pronouns (B; A) ====
==== Independent possessive pronouns (B; A) ====
For detailed information see GAG §44 c-d.
For detailed information, see ''GAG'' §44 c-d.


{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
Line 406: Line 407:
| ''-''; ''kunūʾātum'' || -; kunūʾātum || 2PL.POSS.F.PL || -; kunūʾātum || 2PL.POSS:F.PL
| ''-''; ''kunūʾātum'' || -; kunūʾātum || 2PL.POSS.F.PL || -; kunūʾātum || 2PL.POSS:F.PL
|-
|-
| ''šunûm''; ''iššanû'', ''iššunû'' || šunûm; iššanû, iššunû || 3PL.POSS.M.SG || šunûm; iššanû, iššunû || 2PL.POSS.M.SG
| ''šunûm''; ''iššanû'', ''iššunû'' || šunûm; iššanû, iššunû || 3PL.POSS.M.SG || šunûm; iššanû, iššunû || 3PL.POSS.M.SG
|-
|-
| ''-''; ''šunūtum'' || -; šunūtum || 3PL.POSS.F.SG || -; šunūtum || 3PL.POSS:F.SG
| ''-''; ''šunūtum'' || -; šunūtum || 3PL.POSS.F.SG || -; šunūtum || 3PL.POSS:F.SG
Line 416: Line 417:


==== Demonstrative pronouns (B; A) ====
==== Demonstrative pronouns (B; A) ====
For detailed information and more forms see GAG §45.
For detailed information and more forms, see ''GAG'' §45.


Proximal
Proximal
Line 425: Line 426:
| ''annûm'', ''annû''; ''annium'', ''anniu'' || annûm, annû; annium, anniu || this.M.SG:NOM || ann-ûm, ann-û; anni-um, anni-u || DEM.PROX.M.SG-NOM
| ''annûm'', ''annû''; ''annium'', ''anniu'' || annûm, annû; annium, anniu || this.M.SG:NOM || ann-ûm, ann-û; anni-um, anni-u || DEM.PROX.M.SG-NOM
|-
|-
| ''annîm'', ''annî''; ''annê'' || annîm, annî; annê || this.M.SG:GEN || ann-îm, ann-î; ann ê || DEM.PROX.M.SG-GEN
| ''annîm'', ''annî''; ''annê'' || annîm, annî; annê || this.M.SG:GEN || ann-îm, ann-î; ann-ê || DEM.PROX.M.SG-GEN
|-
|-
| ''anniam'', ''annâ'' || anniam, annâ || this.M.SG:ACC || anni-am, ann-â || DEM.PROX.M.SG-ACC
| ''anniam'', ''annâ'' || anniam, annâ || this.M.SG:ACC || anni-am, ann-â || DEM.PROX.M.SG-ACC
|-
|-
| ''annītum'', ''annītu'' || annītum, annītu || this:F.SG:NOM || annī t um, annī-t-u || DEM.PROX F.SG NOM
| ''annītum'', ''annītu'' || annītum, annītu || this:F.SG:NOM || annī-t-um, annī-t-u || DEM.PROX-F.SG-NOM
|-
|-
| ''annītim'', ''annīti''; ''annīte '' || annītim, annīti; annīte || this:F.SG:GEN || annī-t-im, annī-t-i; annī-t-e || DEM.PROX-F.SG-GEN
| ''annītim'', ''annīti''; ''annīte '' || annītim, annīti; annīte || this:F.SG:GEN || annī-t-im, annī-t-i; annī-t-e || DEM.PROX-F.SG-GEN
|-
|-
| ''annītam'', ''annīta'' || annītam, annīta || this:F.SG:ACC || annī-t-am, annī-t-a || DEM.PROX F.SG ACC
| ''annītam'', ''annīta'' || annītam, annīta || this:F.SG:ACC || annī-t-am, annī-t-a || DEM.PROX-F.SG-ACC
|-
|-
| ''annûtum'', ''annûtu''; ''anniūtum'' || annûtum, annûtu; anniūtum || these:M.PL:NOM || ann ût um, ann-ût-u; anni-ūt-um || DEM.PROX-M.PL-NOM
| ''annûtum'', ''annûtu''; ''anniūtum'' || annûtum, annûtu; anniūtum || these:M.PL:NOM || ann-ût-um, ann-ût-u; anni-ūt-um || DEM.PROX-M.PL-NOM
|-
|-
| ''annûtim'', ''annûti''; ''anniūtim'', ''annûte'' || annûtim, annûti; anniūtim, annûte || these:M.PL:GEN/ACC || ann-ût-im, ann-ût-i; anni-ūt-im, ann-ût-e || DEM.PROX-M.PL-GEN/ACC
| ''annûtim'', ''annûti''; ''anniūtim'', ''annûte'' || annûtim, annûti; anniūtim, annûte || these:M.PL:GEN/ACC || ann-ût-im, ann-ût-i; anni-ūt-im, ann-ût-e || DEM.PROX-M.PL-GEN/ACC
|-
|-
| ''anniātum'', ''annâtu'', ''annêtu'' || anniātum, annâtu, annêtu || these:F.PL:NOM || anni āt um, ann-ât-u, ann-êt-u || DEM.PROX-F.PL-NOM
| ''anniātum'', ''annâtu'', ''annêtu'' || anniātum, annâtu, annêtu || these:F.PL:NOM || anni-āt-um, ann-ât-u, ann-êt-u || DEM.PROX-F.PL-NOM
|-
|-
| ''anniātim'', ''annâti'', ''annêti''; ''annâte'' || anniātim, annâti, annêti; annâte || these:F.PL:GEN/ACC || anni-āt-im, ann-ât-i, ann-êt-i; ann-ât-e || DEM.PROX-F.PL-GEN/ACC
| ''anniātim'', ''annâti'', ''annêti''; ''annâte'' || anniātim, annâti, annêti; annâte || these:F.PL:GEN/ACC || anni-āt-im, ann-ât-i, ann-êt-i; ann-ât-e || DEM.PROX-F.PL-GEN/ACC
Line 453: Line 454:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''ullûm'', ''ullû''; ''ammium'', ''ammiu'' || ullûm, ullû; ammium, ammiu || that.M.SG:NOM || ull-ûm, ull û; ammi-um, ammi-u || DEM.DIST.M.SG-NOM
| ''ullûm'', ''ullû''; ''ammium'', ''ammiu'' || ullûm, ullû; ammium, ammiu || that.M.SG:NOM || ull-ûm, ull-û; ammi-um, ammi-u || DEM.DIST.M.SG-NOM
|-
|-
| ''ullîm'', ''ullî''; ''ammîm'', ''ammê'' || ullîm, ullî; ammîm, ammê || that.M.SG:GEN || ull îm, ull î; amm îm, amm-ê || DEM.DIST.M.SG-GEN
| ''ullîm'', ''ullî''; ''ammîm'', ''ammê'' || ullîm, ullî; ammîm, ammê || that.M.SG:GEN || ull-îm, ull-î; amm-îm, amm-ê || DEM.DIST.M.SG-GEN
|-
|-
| ''ullâm'', ''ullâ''; ''ammiam'', ''ammia'' || ullâm, ullâ; ammiam, ammia || that.M:ACC.SG || ull-âm, ull â; ammi-am, ammi-a || DEM.DIST.M.SG-ACC
| ''ullâm'', ''ullâ''; ''ammiam'', ''ammia'' || ullâm, ullâ; ammiam, ammia || that.M:ACC.SG || ull-âm, ull-â; ammi-am, ammi-a || DEM.DIST.M.SG-ACC
|-
|-
| ''ullītum'', ''ullītu''; ''ammītum'', ''ammītu'' || ullītum, ullītu; ammītum, ammītu || that:F.SG:NOM || ullī-t-um, ullī-t-u; ammī-t-um, ammī-t-u || DEM.DIST-F.SG-NOM
| ''ullītum'', ''ullītu''; ''ammītum'', ''ammītu'' || ullītum, ullītu; ammītum, ammītu || that:F.SG:NOM || ullī-t-um, ullī-t-u; ammī-t-um, ammī-t-u || DEM.DIST-F.SG-NOM
Line 465: Line 466:
| ''ullītam'', ''ullīta''; ''ammītam'', ''ammīta'' || ullītam, ullīta; ammītam, ammīta || that:F.SG:ACC || ullī-t-am, ullī-t-a; ammī-t-am, ammī-t-a || DEM.DIST-F.SG-ACC
| ''ullītam'', ''ullīta''; ''ammītam'', ''ammīta'' || ullītam, ullīta; ammītam, ammīta || that:F.SG:ACC || ullī-t-am, ullī-t-a; ammī-t-am, ammī-t-a || DEM.DIST-F.SG-ACC
|-
|-
| ''ullûtum'', ''ullûtu''; ''ammiūtum'', ''ammûtu'' || ullûtum, ullûtu; ammiūtum, ammûtu || those:M.PL:NOM || ull-ût-um, ull-ût-u; ammi ūt um, amm-ût-u || DEM.DIST-M.PL-NOM
| ''ullûtum'', ''ullûtu''; ''ammiūtum'', ''ammûtu'' || ullûtum, ullûtu; ammiūtum, ammûtu || those:M.PL:NOM || ull-ût-um, ull-ût-u; ammi-ūt-um, amm-ût-u || DEM.DIST-M.PL-NOM
|-
|-
| ''ullûtim'', ''ullûti''; ''ammiūtim'', ''ammûte'' || ullûtim, ullûti; ammiūtim, ammûte || those:M.PL:GEN/ACC || ull-ût-im, ull-ût-i; ammi-ūt-im, amm-ût-e || DEM.DIST-M.PL-GEN/ACC
| ''ullûtim'', ''ullûti''; ''ammiūtim'', ''ammûte'' || ullûtim, ullûti; ammiūtim, ammûte || those:M.PL:GEN/ACC || ull-ût-im, ull-ût-i; ammi-ūt-im, amm-ût-e || DEM.DIST-M.PL-GEN/ACC
Line 472: Line 473:
|-
|-
| ''ulliātim'', ''ullâti''; ''ammiātim'', ''ammâte'' || ulliātim, ullâti; ammiātim, ammâte || those:F.PL:GEN/ACC || ulli-āt-im, ull-ât-i; ammi-āt-im, amm-ât-e || DEM.DIST-F.PL-GEN/ACC
| ''ulliātim'', ''ullâti''; ''ammiātim'', ''ammâte'' || ulliātim, ullâti; ammiātim, ammâte || those:F.PL:GEN/ACC || ulli-āt-im, ull-ât-i; ammi-āt-im, amm-ât-e || DEM.DIST-F.PL-GEN/ACC
|}
|} Ãsdà<š±�ü<#Ή"D^NV�¯� ò>²¯�‰�ÆÊ)r�*»Pn–yò¤¼.oÈ"ìZ9�©Æ©‰j…Ú¨²U>¨õ:Æ:œ·rt¾~ªŸZª`U²êc›¬+!Vȋ!]àwO…Ü��͕8�‘GÑÿ\"��Œ�›Ei•ÎEx£2+2È<�û�Uܧæ2ˆ} /þ�±•��ªTñ“Ö+*�ϏåÝԐs)Ý�’‰T�m㋢@}-šÑi�È�j£�©ˆhÚ��-�{ÄnnIÙ¢©è)VIâBÞD…è÷7i �ç1´…‹ø�<™�q:�ee2Ï ¦þ:¡¸�'ñ]B�4U¥Ñkô»�¿D�éfprÕ$ði'-Î~F—ùSzÂÚ¿�ºIÐ(�”™‹~ŸIÅÔë�¥C� È�+²Ù"
id½¬&Ò]ú�ÝÔ»ÐQ-AÒëÁ¡júÙoäׁ 2Ú�Ý
¡6PL!ºd/^�¿ê�¥Û`I"T݅úP�M�õ�úYþ*ºÿ–?Š¾Ç³O¸6?Ꮰˆx¢)�ƘOç9�:lóûyþ¿+˜F9t‹ËsuN„�Šôxü�nÆù|Ÿ>f% Ú3h%:ú
ºÙF�©”O·è�‡bo"¨65@¼�û«4Bô–{©�W ÑÐlMp¼åo™ŒÁ,ÓP½UÐó^hã.8яöÑ9�\��¥býPÌÓ�u�€o‚�œÎÛñN�¨�G·‘w87�c±Þ+˜i�¨•ƒ˜.þ›ïªmêºâ÷Þ÷á÷l'~NB⏘ÜNjMˆ�â4_Npñkl�¶(”@ 6ª©óÕ�6M¤€X5)”�=˜D¥UÕ6þ褭hLZŸ�Ɯ¨-ф˜ÊV‰­RÅ´?†6Ô¢©‘&2$b{ç>'i2i{~¾ï|Ý{Î=÷wï;�}�Ù.[qµÁ¹ÄÇa¬£—Ð�xèE‡q�Và&ꇓ5Éý�ò݌�4ˆwáŸA¿�ìÐj�@ýÂß1Am¥Cå(9Å}�ï˜2È߅·—�=g!
�Ì£ˆvà�QOé�Äð)æx�ÿɊâGdº<ϝ+}�ý�ý�ÖDçÏڒüëü�þ™>xlLï>¶o ?Ú×ÓÝõ\g¤co{[¸uOËîP°YÛ¥Ò¦F¿Ïëi¨ßQW[ãV\ÕUN‡]–l¢Às�£¶”6”£f(gò!íàÁvÆkã �ß"ș�DCÛmLš³ÌèvK�,_ý/K½b©oZb…ÆP¬½¦4j~’Ôh�Ÿ�M�ýƒ¤–¡æªEXô�‹®�ZU¡�Myf’ÔÄ9š2‡ÎÎ�©\�†Ë;ì -1mooCy»�H�Pfƒv&�öc‹
©<AR��eú´dÊôjI�É�SãSæáÑt*éWÕL{›‰�“Ú„‰´AÓ�¶LPÂrcŠ Óf¹¡§ØlÐ%šo[1.��4‘�;§´©ñ—Ó&7ža>Üað›4�¾ûÐó5�ƒ×$Òó[µ~ÎHyNQÆ�Æ<5WFÓ[µ*k3���ú’àPÎ��ח!‰ÃG)x#�2i�_�—”̈́ͪ2¿i-Å$¹ÓԔµAmÆ8ƒ¥ñ�&:r^]ðùô¥ò�äKQc,­©fܯeƓù:d�9¿èÕ©w»¦½-¯¸+‰ÍW»Ö gÕVbzSgQ–9£†lf�³ˆ´o� L:I!’´�sŠ²f:ŠŒÉ(˜Á•ÁИ‚�9eʉœ¡�09ëo
AE£ÆW�� ­~¹]2¾.�ƒÊWˆ‘�'›P�ý�m†Ãfk+ƒˆ-�k
1î·øžö¶³�Ò«Q(< }è0äv<3Ð�éWU¶À—
:š�Ɯ�MWxŠ&ü�Hï�gL’cš•
͎cL3·¡ÙìžÓ�É7�¼£Ð�S
mÞ.¥¾653`âúÿ£ž®è‡jã'Ò4eäÖs;<¶«è£›ºuʬM¤9?Y§ˆŸ³´�ʗ7�“vš|�nÑ�õ”É�(-�¦C¦’;Xi3vUýŸ}
6iK§BùŸ¬—õøºÛz”æ@x;¿o�¿-:§ÁA¼|ˆ�0�û6Ý��@†1¤Ñ!#gŒ�Ês��U4c‰\#׌3©ÜƂ�Ê˗üæÐå�Lb���X �Ìkøâh^Ç�žH/)�ыcé�‚I"7˜É7ƒ.½�õŠnI “2!c(cÐ0�œ/�ɲ÷/é�ÍYZÞ�Xüd�#K&mÈ0š,ŠL©8
YŽt¨4'�|E£oXó “*²¹Šu˺µ��…i–�œéÈRV.vh$ÆÒ[á`í±L»e‰�øAýaCƒ7�.‰¶�‰ëµHàK�²Ûø�F^I�J„û�‡�e·�yÂʓX1vHy��)ÆP�he
šÎˆêVÝAh0DºF¹•5]@Ï�åW �‚ê�q!a�Éè¸.‹¼A.�Žð�¼gñ����rò7’,`ä”á{*
ÓÇ$«W ˆoâ)oò<ïµ/ãkP™xÂà9��a1€óxìqvµ¿3‚²ªê�m=½Í}]\¨ôŏÿø�L"�yíJªÜüñ÷Y�]P�:!‚�Žë¯üÚsÓ·ä¿ËÿÎsÏsÏ{Ï'%ü‰ÆDà¸÷'ü۞ëü{’裨Eìó�ä�ž„7ᓚ=ÍÞf�W�âó�=WýW�¯�®7^�H5( �h 3p6ðfàJೀ�(”Wôúº�Ý�¢8]��QD(Š@qÁ!P-ÖÔw£�ùé"ÁNW��×µ&g‡“8u;ß«�äûõõP�`äkrÝWÎ�ïÎOkÍ{äñê!åÉl,6¢¬¢x1<û�Ò�ÎÎÆÜ5ýØÝ�ÎÂ.\Bòʂ»ŸÅ°à²�zµÒÏKJ¿ ¹áéî�[W&/2hè�Ùïõ�-fÕ4��w6Ó�ÁÙáÑô‡È�o‰Fø�Ê�¢Ñh�Ïf³YìV{kúzûz{ºCÚ.Ñ�ìmîz�


==== Determinative/Relative pronoun  ====
==== Determinative/Relative pronoun  ====
(Only in OAKK with full declination, later only ''ša'' is used.)
Full declination in OAKK only. Later ''ša'' is used in all cases.


For detailed information see GAG §46.
For detailed information, see ''GAG'' §46.
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''šu'' || šu || DET/REL.M.SG.NOM || š:u || DET/REL.M.SG.NOM
| ''šu'' || šu || DET/REL.M.SG.NOM || š:u || DET/REL.M.SG:NOM
|-
|-
| ''ši'' || ši || DET/REL.M.SG:GEN || š:i || DET/REL.M.SG:GEN
| ''ši'' || ši || DET/REL.M.SG.GEN || š:i || DET/REL.M.SG:GEN
|-
|-
| ''ša'' || ša || DET/REL.M.SG:ACC || š:a || DET/REL.M.SG:ACC
| ''ša'' || ša || DET/REL.M.SG.ACC || š:a || DET/REL.M.SG:ACC
|-
|-
| ''šāt'' || šāt || DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC || šāt || DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC
| ''šāt'' || šāt || DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC || šāt || DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC
|-
|-
| ''šūt'' || šūt || DET/REL.PL.GEN || šūt || DET/REL.C.PL.GEN
| ''šūt'' || šūt || DET/REL.PL.NOM || šūt || DET/REL.C.PL.NOM
|}
|}


==== Interrrogative and indefinite pronouns ====
==== Interrrogative and indefinite pronouns ====
For further information see §47; indefinite pronouns are formed by reduplication of the interrogative and demonstrative pronouns, see § 48 (also for more forms).
For further information, see ''GAG'' §47.
 
Indefinite pronouns are formed by reduplication of the interrogative and demonstrative pronouns, see ''GAG'' §48.
 
For more forms, see ''GAG'' §48.


Substantival and personal
Substantival and personal
Line 501: Line 521:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''mannum'', ''mannu'' || mannum, mannu || who:NOM || mann-um, mann-u || INDF.SUBST.ANIM NOM
| ''mannum'', ''mannu'' || mannum, mannu || who:NOM || mann-um, mann-u || INDF.NA-NOM
|-
|-
| ''mannim'', ''manni'' || mannim, manni || whose:GEN || mann-im, mann-i || INDF.SUBST.ANIM GEN
| ''mannim'', ''manni'' || mannim, manni || whose:GEN || mann-im, mann-i || INDF.NA-GEN
|-
|-
| ''mannam'', ''manna'' || mannam, manna || whom:ACC || mann-am, mann-a || INDF.SUBST.ANIM-ACC
| ''mannam'', ''manna'' || mannam, manna || whom:ACC || mann-am, mann-a || INDF.NA-ACC
|}
|}


Line 513: Line 533:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''mīnûm'', ''mīnû''; ''mīnum'', ''mīnu '' || mīnûm, mīnû; mīnum, mīnu  || what:NOM || mīn-ûm, mīn-û; mīn-um, mīn-u  || INDF.SUBST.INANIM NOM
| ''mīnûm'', ''mīnû''; ''mīnum'', ''mīnu '' || mīnûm, mīnû; mīnum, mīnu  || what:NOM || mīn-ûm, mīn-û; mīn-um, mīn-u  || INDF.NI-NOM
|-
|-
| ''minim'', ''mīnî''; ''mīnim'', ''mīni'' || minim, mīnî; mīnim, mīni || of_what:GEN || min-im, mīn-î; mīn-im, mīn-i || INDF.SUBST.INANIM-GEN
| ''minim'', ''mīnî''; ''mīnim'', ''mīni'' || minim, mīnî; mīnim, mīni || of_what:GEN || min-im, mīn-î; mīn-im, mīn-i || INDF.NI-GEN
|-
|-
| ''mīnâm'', ''mīnâ''; ''mīnam'', ''mina'' || mīnâm, mīnâ; mīnam, mīna || what:ACC || mīn-âm, mīn-â; mīn-am, mīn-a || INDF.SUBST.INANIM-ACC
| ''mīnâm'', ''mīnâ''; ''mīnam'', ''mina'' || mīnâm, mīnâ; mīnam, mīna || what:ACC || mīn-âm, mīn-â; mīn-am, mīn-a || INDF.NI-ACC
|}
|}


Line 525: Line 545:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''ajjum'', ''ajju'' || ajjum, ajju || which.M.SG:NOM || ajj-um, ajj-u || which-(M)[SG]NOM
| ''ajjum'', ''ajju'' || ajjum, ajju || which.M.SG:NOM || ajj-um, ajj-u || which(M)[SG]-NOM
|-
|-
| ''ajjim'', ''ajji'' || ajjim, ajji || of_which.M.SG:GEN || ajj-im, ajj-i || which-(M)[SG]GEN
| ''ajjim'', ''ajji'' || ajjim, ajji || of_which.M.SG:GEN || ajj-im, ajj-i || which(M)[SG]-GEN
|-
|-
| ''ajjam'', ''ajja'' || ajjam, ajja || which.M.SG:ACC || ajj-am, ajj-a || which-(M)[SG]ACC
| ''ajjam'', ''ajja'' || ajjam, ajja || which.M.SG:ACC || ajj-am, ajj-a || which(M)[SG]-ACC
|-
|-
| ''ajjītum'', ''ajjītu'' || ajjītum, ajjītu || which:F.SG:NOM || ajj īt um, ajj-īt-u || which-F.SG-NOM
| ''ajjītum'', ''ajjītu'' || ajjītum, ajjītu || which:F.SG:NOM || ajj-īt-um, ajj-īt-u || which-F.SG-NOM
|-
|-
| ''ajjītim'', ''ajjīti'' || ajjītim, ajjīti || of_which:F.SG:GEN || ajj-īt-im, ajj-īt-i || which-F.SG-GEN
| ''ajjītim'', ''ajjīti'' || ajjītim, ajjīti || of_which:F.SG:GEN || ajj-īt-im, ajj-īt-i || which-F.SG-GEN
Line 557: Line 577:
| ''mimma'' || mimma || anything.PTCL || mim=ma || anything=PTCL
| ''mimma'' || mimma || anything.PTCL || mim=ma || anything=PTCL
|-
|-
| ''ajjumma'' || ajjumma || any.M.SG:NOM.PTCL || ajj-um=ma || any-(M)[SG]NOM=PTCL
| ''ajjumma'' || ajjumma || any.M.SG:NOM.PTCL || ajj-um=ma || any(M)[SG]-NOM=PTCL
|-
|-
| ''ajjamma'' || ajjamma || any.M.SG:ACC.PCTL || ajj-am=ma || any-(M)[SG]ACC=PTCL
| ''ajjamma'' || ajjamma || any.M.SG:ACC.PCTL || ajj-am=ma || any(M)[SG]-ACC=PTCL
|-
|-
| ''ajjītumma'' || ajjītumma || any:F.SG:NOM.PCTL || ajjī-t-um=ma || any-F.SG-NOM=PTCL
| ''ajjītumma'' || ajjītumma || any:F.SG:NOM.PCTL || ajjī-t-um=ma || any-F.SG-NOM=PTCL
Line 573: Line 593:


=== Nouns (OB, MB; OA, MA) ===
=== Nouns (OB, MB; OA, MA) ===
For further information see §§60-67.
For further information, see ''GAG'' §§60—67.


==== Status rectus ====
==== Status rectus ====
Line 583: Line 603:
| ''šarrum'', ''šarru'' || šarrum, šarru || king.M.SG:NOM || šarr-um, šarr-u || king(M)[SG]-NOM
| ''šarrum'', ''šarru'' || šarrum, šarru || king.M.SG:NOM || šarr-um, šarr-u || king(M)[SG]-NOM
|-
|-
| ''šarram'', ''šarra'' || šarram, šarra || king.M.SG:ACC || šarram, šarra || king(M)[SG]-ACC
| ''šarram'', ''šarra'' || šarram, šarra || king.M.SG:ACC || šarr-am, šarr-a || king(M)[SG]-ACC
|-
|-
| ''šarrim'', ''šarri''; ''šarre'' || šarrim, šarri; šarre || king.M.SG:GEN || šarrim, šarri; šarre || king(M)[SG]-GEN
| ''šarrim'', ''šarri''; ''šarre'' || šarrim, šarri; šarre || king.M.SG:GEN || šarr-im, šarr-i; šarr-e || king(M)[SG]-GEN
|-
|-
| ''šarrū'' || šarrū || king.M:NOM.PL || šarr-ū || king(M)-NOM.PL
| ''šarrū'' || šarrū || king.M:NOM.PL || šarr-ū || king(M)-NOM.PL
Line 603: Line 623:
| ''šarriš'' || šarriš || king.M.SG:TERM || šarr-iš || king(M)[SG]-TERM
| ''šarriš'' || šarriš || king.M.SG:TERM || šarr-iš || king(M)[SG]-TERM
|-
|-
| ''šarratum'', ''šarratu''; ''šarrutum'', ''šarrutu'' || šarratum, šarratu; šarrutum, šarrutu || queen:F.SG:NOM || šarr:at-um, šarr:at-u; šarr:ut um, šarr:ut u || queen:F.SG-NOM
| ''šarratum'', ''šarratu''; ''šarrutum'', ''šarrutu'' || šarratum, šarratu; šarrutum, šarrutu || queen:F.SG:NOM || šarr:at-um, šarr:at-u; šarr:ut-um, šarr:ut-u || queen:F.SG-NOM
|-
|-
| ''šarratam'', ''šarrata'' || šarratam, šarrata || queen:F.SG:ACC || šarr:at-am, šarr:at-a || queen:F.SG-ACC
| ''šarratam'', ''šarrata'' || šarratam, šarrata || queen:F.SG:ACC || šarr:at-am, šarr:at-a || queen:F.SG-ACC
Line 615: Line 635:
| ''šarrātim'', ''šarrāti''; ''šarrāte'' || šarrātim, šarrāti; šarrāte || queen:F.PL:GEN/ACC || šarr:āt-im, šarr:āt-i; šarr:āt-e || queen:F.PL-GEN/ACC
| ''šarrātim'', ''šarrāti''; ''šarrāte'' || šarrātim, šarrāti; šarrāte || queen:F.PL:GEN/ACC || šarr:āt-im, šarr:āt-i; šarr:āt-e || queen:F.PL-GEN/ACC
|-
|-
| ''šarrātān'' || šarrātān || queen:F.PL:NOM.DU || šarr:āt-ān || queen:F.PL-DU.NOM
| ''šarrātān'' || šarrātān || queen:F:NOM.DU || šarr:āt-ān || queen:F-DU.NOM
|-
|-
| ''šarrātīn''; ''šarrātēn'' || šarrātīn; šarrātēn || queen:F.PL:GEN/ACC.DU || šarr:āt-īn; šarr:āt-ēn || queen:F.PL-DU.GEN/ACC
| ''šarrātīn''; ''šarrātēn'' || šarrātīn; šarrātēn || queen:F.PL:GEN/ACC.DU || šarr:āt-īn; šarr:āt-ēn || queen:F.PL-DU.GEN/ACC
Line 621: Line 641:
| ''šipirtum'' || šipirtum || message:F.SG:LOC || šipir:t-um || message:F.SG-LOC
| ''šipirtum'' || šipirtum || message:F.SG:LOC || šipir:t-um || message:F.SG-LOC
|-
|-
| ''šarrātiš'' || šarrātiš || queen:F.PL:TERM || šarr:āt-iš || queen:F.PL-TERM
| ''šarratiš'' || šarrātiš || queen:F.SG:TERM || šarr:at-iš || queen:F.SG-TERM
|}
|}


Line 639: Line 659:
| ''damqūti'', ''damqūte'' || damqūti, damqūte || good:M.PL:GEN/ACC || damq-ūt-i, damq-ūt-e || good-M.PL-GEN/ACC
| ''damqūti'', ''damqūte'' || damqūti, damqūte || good:M.PL:GEN/ACC || damq-ūt-i, damq-ūt-e || good-M.PL-GEN/ACC
|-
|-
| ''damiqtum'', ''damiqtu'' || damiqtum, damiqtu || good:F.SG:NOM || damiqt-um, damiqt-u || good-F.SG-NOM
| ''damiqtum'', ''damiqtu'' || damiqtum, damiqtu || good:F.SG:NOM || damiq-t-um, damiq-t-u || good-F.SG-NOM
|-
|-
| ''damiqtam'', ''damiqta'' || damiqtam, damiqta || good-F.SG:ACC || damiq-t-am, damiq-t-a || good-F.SG-ACC
| ''damiqtam'', ''damiqta'' || damiqtam, damiqta || good-F.SG:ACC || damiq-t-am, damiq-t-a || good-F.SG-ACC
Line 647: Line 667:
| ''damqātum'', ''damqātu'' || damqātum, damqātu || good:F.PL:NOM || damq-āt-um, damq-āt-u || good-F.PL-NOM
| ''damqātum'', ''damqātu'' || damqātum, damqātu || good:F.PL:NOM || damq-āt-um, damq-āt-u || good-F.PL-NOM
|-
|-
| ''damqātim'', ''damqāti''; ''damqāte'' || damqātim, damqāti; damqāte || good:F.SG:GEN/ACC || damq-āt-im, damq-āt-i; damq-āt-e || good-F.SG-GEN/ACC
| ''damqātim'', ''damqāti''; ''damqāte'' || damqātim, damqāti; damqāte || good:F.PL:GEN/ACC || damq-āt-im, damq-āt-i; damq-āt-e || good-F.PL-GEN/ACC
|}
|}


==== Status constructus ====
==== Status constructus ====
For more information see § 64-65.
For more information, see ''GAG'' §§64—65.
   
   
Status constructus with genitive (Status rectus ''bēlum'', ''šarratum'', ''abum'', ''kunukkum'', ''kalbum'', ''šubtum'', ''qīštum'') = Status absolutus.
Status constructus with genitive (Status rectus ''bēlum'', ''šarratum'', ''abum'', ''kunukkum'', ''kalbum'', ''šubtum'', ''qīštum'') = Status absolutus.
Line 662: Line 682:
| ''šarrat'' || šarrat || queen:F.SG.STC || šarr:at || queen:F.SG{{tf}}STC
| ''šarrat'' || šarrat || queen:F.SG.STC || šarr:at || queen:F.SG{{tf}}STC
|-
|-
| ''abi'' || abi || father.M.SG.STC || ab-i || father(M)[SG]{{tf}}STC-EPNTH
| ''abi'' || abi || father.M.SG.STC || ab-i || father(M)[SG]{{tf}}STC-E
|-
|-
| ''kunuk'' || kunuk || cylinder_seal.M.SG.STC || kunuk || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC
| ''kunuk'' || kunuk || cylinder_seal.M.SG.STC || kunuk || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC
Line 670: Line 690:
| ''šubat'' || šubat || residence:F.SG.STC || šub:at || residence:F.SG{{tf}}STC
| ''šubat'' || šubat || residence:F.SG.STC || šub:at || residence:F.SG{{tf}}STC
|-
|-
| ''qīšti'' || qīšti || present:F.SG.STC || qīš:t-i || present:F.SG{{tf}}STC-EPNTH
| ''qīšti'' || qīšti || present:F.SG.STC || qīš:t-i || present:F.SG{{tf}}STC-E
|-
|-
| ''bēlū'' || bēlū || lords.M.STC:NOM.PL || bēl-ū || lord(M){{tf}}STC-NOM.PL
| ''bēlū'' || bēlū || lord.M.STC:NOM.PL || bēl-ū || lord(M){{tf}}STC-NOM.PL
|-
|-
| ''bēlī'' || bēlī || lords.M.STC:GEN/ACC.PL || bēl-ī || lords(M){{tf}}STC-GEN/ACC.PL
| ''bēlī'' || bēlī || lord.M.STC:GEN/ACC.PL || bēl-ī || lord(M){{tf}}STC-GEN/ACC.PL
|-
|-
| ''šarrāt'' || šarrāt || queens:F.PL.STC || šarr:āt || queen:F.PL{{tf}}STC
| ''šarrāt'' || šarrāt || queen:F.PL.STC || šarr:āt || queen:F.PL{{tf}}STC
|-
|-
| ''bēlā'' || bēlā || lords.M.STC:DU || bēl-ā || lords(M){{tf}}STC-DU
| ''bēlā'' || bēlā || lord.M.STC:DU || bēl-ā || lord(M){{tf}}STC-DU
|}
|}


Status constructus nominative/accusative with suffix 1SG; plural only nominative
Status constructus nominative/accusative with suffix 1SG.
 
Plural only nominative.
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''bēlī'' || bēlī || lord.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || bēl-ī || lord(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''bēlī'' || bēlī || lord.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || bēl-ī || lord(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''šarratī'' || šarratī || queen:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || šarr:at-ī || queen:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''šarratī'' || šarratī || queen:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || šarr:at-ī || queen:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''abī'' || abī || father.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || ab-ī || father(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''abī'' || abī || father.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || ab-ī || father(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''kunukkī'' || kunukkī || cylinder_seal.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || kunukk-ī || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''kunukkī'' || kunukkī || cylinder_seal.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || kunukk-ī || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''kalbi'' || kalbī || dog.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || kalb-ī || dog(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''kalbi'' || kalbī || dog.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || kalb-ī || dog(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''šubtī'' || šubtī || residence:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || šub:t-ī || residence:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''šubtī'' || šubtī || residence:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || šub:t-ī || residence:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''qīštī'' || qīštī || present:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.POSS || qīš:t-ī || present:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.POSS
| ''qīštī'' || qīštī || present:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN || qīš:t-ī || present:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-1SG.GEN
|-
|-
| ''bēlū’a'' || bēlū’a || lords.M.STC:NOM.PL:1SG.POSS || bēl-ū-’a || lords(M){{tf}}STC-NOM.PL-1SG.POSS
| ''bēlū’a'' || bēlū’a || lords.M.STC:NOM.PL:1SG.GEN || bēl-ū-’a || lords(M){{tf}}STC-NOM.PL-1SG.GEN
|-
|-
| ''šarrātū’a'' || šarrātū’a || queens:F.PL.STC:NOM.PL:1SG.POSS || šarr:āt-ū-’a || queens:F.PL{{tf}}STC-NOM.PL-1SG.POSS
| ''šarrātū’a'' || šarrātū’a || queens:F.PL.STC:NOM.PL:1SG.GEN || šarr:āt-ū-’a || queens:F.PL{{tf}}STC-NOM.PL-1SG.GEN
|-
|-
| ''bēlāja, <br/>bēlā’a'' || bēlā, bēlā’a || lords.M.STC:NOM.DU:1SG.POSS || bēl-ā-ja, bēl-ā-’a || lords(M){{tf}}STC-DU.NOM-1SG.POSS
| ''bēlāja, <br/>bēlā’a'' || bēlā, bēlā’a || lords.M.STC:NOM.DU:1SG.GEN || bēl-ā-ja, bēl-ā-’a || lords(M){{tf}}STC-DU.NOM-1SG.GEN
|}
|}


Status constructus nominative/accusative with suffixes of other persons; plural only nominative
Status constructus nominative/accusative with suffixes of other persons.
 
Plural only nominative
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''bēlka'' || bēlka || lord.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.POSS || bēl-ka || lord(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.POSS
| ''bēlka'' || bēlka || lord.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN || bēl-ka || lord(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''šarratka'' || šarratka || queen:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.POSS || šarr:at-ka || queen:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.POSS
| ''šarratka'' || šarratka || queen:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN || šarr:at-ka || queen:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''abūka <br/>abāka'' || abūka <br/>abāka || father.M.SG.STC:NOM:2SG.M.POSS <br/>father.M.SG.STC:ACC:2SG.M.POSS || ab-ū-ka <br/>ab-ā-ka || father(M)[SG]{{tf}}STC-NOM-2SG.M.POSS <br/>father(M)[SG]{{tf}}STC-ACC-2SG.M.POSS
| ''abūka <br/>abāka'' || abūka <br/>abāka || father.M.SG.STC:NOM:2SG.M.GEN <br/>father.M.SG.STC:ACC:2SG.M.GEN || ab-ū-ka <br/>ab-ā-ka || father(M)[SG]{{tf}}STC-NOM-2SG.M.GEN <br/>father(M)[SG]{{tf}}STC-ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''kunukkaka'' || kunukkaka || cylinder_seal.M.SG.STC:EPNTH.NOM/ACC:2SG.M.POSS || kunukk-a-ka || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC-EPNTH.NOM/ACC -2SG.M.POSS
| ''kunukkaka'' || kunukkaka || cylinder_seal.M.SG.STC:E.NOM/ACC:2SG.M.GEN || kunukk-a-ka || cylinder_seal(M)[SG]{{tf}}STC-E.NOM/ACC -2SG.M.GEN
|-
|-
| ''kalabka'' || kalabka || dog.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.POSS || kalab-ka || dog(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.POSS
| ''kalabka'' || kalabka || dog.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN || kalab-ka || dog(M)[SG]{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''šubatka'' || šubatka || residence:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.POSS || šub:at-ka || residence-F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.POSS
| ''šubatka'' || šubatka || residence:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN || šub:at-ka || residence:F.SG{{tf}}STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''qīštaka'' || qīštaka || present:F.SG.STC:EPNTH.NOM/ACC:2SG.M.POSS || qīš:t-a-ka || present:F.SG{{tf}}STC-EPNTH.NOM/ACC-2SG.M.POSS
| ''qīštaka'' || qīštaka || present:F.SG.STC:E.NOM/ACC:2SG.M.GEN || qīš:t-a-ka || present:F.SG{{tf}}STC-E.NOM/ACC-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''bēlūka'' || bēlūka || lords.M.STC:NOM.PL:2SG.M.POSS || bēl-ū-ka || lords(M){{tf}}STC-NOM.PL-2SG.M.POSS
| ''bēlūka'' || bēlūka || lords.M.STC:NOM.PL:2SG.M.GEN || bēl-ū-ka || lords(M){{tf}}STC-NOM.PL-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''šarrātūka'' || šarrātūka || queens:F.PL.STC:NOM.PL:2SG.M.POSS || šarr:āt-ū-ka || queens:F.PL{{tf}}STC-NOM.PL-2SG.M.POSS
| ''šarrātūka'' || šarrātūka || queens:F.PL.STC:NOM.PL:2SG.M.GEN || šarr:āt-ū-ka || queens:F.PL{{tf}}STC-NOM.PL-2SG.M.GEN
|-
|-
| ''bēlāka'' || bēlāka || lords.M.STC:NOM.DU:2SG.M.POSS || bēl-ā-ka || lords(M){{tf}}STC-DU.NOM-2SG.M.POSS
| ''bēlāka'' || bēlāka || lords.M.STC:NOM.DU:2SG.M.GEN || bēl-ā-ka || lords(M){{tf}}STC-DU.NOM-2SG.M.GEN
|}
|}


Status constructus genitive with suffixes of all persons; plural oblique
Status constructus genitive with suffixes of all persons.
 
Plural oblique.
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
Line 761: Line 787:
=== Nouns and Verbs ===
=== Nouns and Verbs ===
==== Stative (B;A) ====
==== Stative (B;A) ====
For further information see §§75 a-c, 77, 87 l  (OA and seldom archaic OB is the 2SG a communis form –āti; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
In OA and seldom archaic in OB, the 2SG form is a communis form ''-āti''.
 
Dual forms only in OAKK and seldom in archaic B and A. Dual forms = 3PL.F.
 
For further information, see ''GAG'' §§75 a-c, 77, 87 l.


''zikarum'' ‘man’, ''bēlum'' ‘lord’, ''parāsum'' ‘to cut’
''zikarum'' ‘man’, ''bēlum'' ‘lord’, ''parāsum'' ‘to cut’
Line 831: Line 861:
=== Verbs ===
=== Verbs ===
==== Present tense G (Babylonian)  ====
==== Present tense G (Babylonian)  ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.
 
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 87.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.  


For further information see §§75, 78, 87 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 842: Line 878:
| ''aparras'' || aparras || 1SG:cut.G.PRS || a-parras || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRS
| ''aparras'' || aparras || 1SG:cut.G.PRS || a-parras || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRS
|-
|-
| ''taparras'' || taparras || 2SG.M:cut.G.PRS || ta-parras || 2SG.M- cut{{tf}}G.PRS
| ''taparras'' || taparras || 2SG.M:cut.G.PRS || ta-parras || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRS
|-
|-
| ''taparrasī'' || taparrasī || 2SG.F1:cut.G.PRS:2SG.F1 || ta-parras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRS-2SG.F1
| ''taparrasī'' || taparrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || ta-parras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iparras'' || iparras || 3SG.M:cut.G.PRS || iparras || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRS
| ''iparras'' || iparras || 3SG.M:cut.G.PRS || iparras || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRS
Line 852: Line 888:
| ''niparras'' || niparras || 1PL:cut.G.PRS || ni-parras || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRS
| ''niparras'' || niparras || 1PL:cut.G.PRS || ni-parras || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRS
|-
|-
| ''taparrasā'' || taparrasā || 2PL1:cut.G.PRS:2PL1 || ta-parras-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRS-2PL.C1
| ''taparrasā'' || taparrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRS:2PL<sub>1</sub> || ta-parras-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRS-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iparrasū'' || iparrasū || 3PL.M1:cut.G.PRS:3PL.M1 || i-parras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRS-3PL.M1
| ''iparrasū'' || iparrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || i-parras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iparrasā'' || iparrasā || 3PL.F1:cut.G.PRS:3PL.F1 || i-parras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRS-3PL.F1
| ''iparrasā'' || iparrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || i-parras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Perfect tense G ====
==== Perfect tense G ====
For further information see §§75, 80, 87 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 80, 87.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual only in OAKK and seldom in archaic B and A. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 871: Line 913:
| ''taptaras'' || taptaras || 2SG.M:cut.G.PRF || ta-ptaras || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRF
| ''taptaras'' || taptaras || 2SG.M:cut.G.PRF || ta-ptaras || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRF
|-
|-
| ''taptarsī'' || taptarsī || 2SG.F1:cut.G.PRF:2SG.F1 || ta-ptars-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRF-2SG.F1
| ''taptarsī'' || taptarsī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRF:2SG.F<sub>1</sub> || ta-ptars-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRF-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptaras'' || iptaras || 3SG.M:cut.G.PRF || i-ptaras || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRF
| ''iptaras'' || iptaras || 3SG.M:cut.G.PRF || i-ptaras || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRF
Line 879: Line 921:
| ''niptaras'' || niptaras || 1PL:cut.G.PRF || ni-ptaras || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRF
| ''niptaras'' || niptaras || 1PL:cut.G.PRF || ni-ptaras || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRF
|-
|-
| ''taptarsā'' || taptarsā || 2PL1:cut.G.PRF:2PL1 || ta-ptars-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRF-2PL.C1
| ''taptarsā'' || taptarsā || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRF:2PL<sub>1</sub> || ta-ptars-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRF-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarsū'' || iptarsū || 3PL.M1:cut.G.PRF:3PL.M1 || i-ptars-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRF-3PL.M1
| ''iptarsū'' || iptarsū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRF:3PL.M<sub>1</sub> || i-ptars-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRF-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarsā'' || iptarsā || 3PL.F1:cut.G.PRF:3PL.F1 || i-ptars-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRF-3PL.F1
| ''iptarsā'' || iptarsā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRF:3PL.F<sub>1</sub> || i-ptars-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRF-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense G ====
==== Preterit tense G ====
For further information see §§75, 79, 87 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 87.
 
3SG.F predominantly OAKK and A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual forms = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 896: Line 944:
| ''aprus'' || aprus || 1SG:cut.G.PRT || a-prus || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT
| ''aprus'' || aprus || 1SG:cut.G.PRT || a-prus || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''taprus'' || taprus || 2SG.M:cut.G.PRT || ta-prus || 2SG.M- cut{{tf}}G.PRT
| ''taprus'' || taprus || 2SG.M:cut.G.PRT || ta-prus || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''taprusī'' || taprusī || 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1 || ta-prus-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F1
| ''taprusī'' || taprusī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || ta-prus-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iprus'' || iprus || 3SG.M:cut.G.PRT || i-prus || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
| ''iprus'' || iprus || 3SG.M:cut.G.PRT || i-prus || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
Line 906: Line 954:
| ''niprus'' || niprus || 1PL:cut.G.PRT || ni-prus || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT
| ''niprus'' || niprus || 1PL:cut.G.PRT || ni-prus || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''taprusā'' || taprusā || 2PL1:cut.G.PRT:2PL1 || ta-prus-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C1
| ''taprusā'' || taprusā || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2PL<sub>1</sub> || ta-prus-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iprusū'' || iprusū || 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1 || i-prus-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M1
| ''iprusū'' || iprusū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || i-prus-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iprusā'' || iprusā || 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1 || i-prus-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F1
| ''iprusā'' || iprusā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || i-prus-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Imperative, precative  ====
==== Imperative, precative  ====
(1C.PL only older A), vetitive (aj + PRT), prohibitive (lā + PRS), verbal adjective, participle, infinitve, stative G (B;A).
1C.PL in older A only.
 
Vetitive (aj + PRT), prohibitive (lā + PRS), verbal adjective, participle, infinitve, stative G (B;A).


For further information see §§75 j, 77, 81, 85,87 e/f.
For further information, see ''GAG'' §§75 j, 77, 81, 85,87 e/f.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 923: Line 973:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''purus'' || purus || cut.IMP.M.SG || purus || cut{{tf}}IMP-M.SG
| ''purus'' || purus || cut.G.IMP.M.SG || purus || cut{{tf}}G.IMP.M.SG
|-
|-
| ''pursī'' || pursī || cut:IMP.SG.F || purs-ī || cut{{tf}}IMP-F.SG
| ''pursī'' || pursī || cut:G.IMP.SG.F || purs-ī || cut{{tf}}G.IMP-F.SG
|-
|-
| ''pursā'' || pursā || cut:IMP.PL || purs-ā || cut{{tf}}IMP-C.PL
| ''pursā'' || pursā || cut:G.IMP.PL || purs-ā || cut{{tf}}G.IMP-C.PL
|-
|-
| ''luprus''; ''laprus'' || luprus; laprus || PRC.1C.SG:cut.G.PRT || lu-prus; la-prus || PRC.1.C.SG-cut{{tf}}G.PRT
| ''luprus''; ''laprus'' || luprus; laprus || PREC.1C.SG:cut.G.PRT || lu-prus; la-prus || PREC.1.C.SG-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''liprus'' || liprus || PRC.3SG.M-cut.G.PRT || li-prus || PRC.3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
| ''liprus'' || liprus || PREC.3SG.M-cut.G.PRT || li-prus || PREC.3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''-''; ''lū taprus'' || -; lū taprus || PRC 3SG.F:cut.G.PRT || -; lū taprus || PRC 3SG.F-cut{{tf}}G.PRT
| ''-''; ''lū taprus'' || -; lū taprus || PREC 3SG.F:cut.G.PRT || -; lū ta-prus || PREC 3SG.F-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''i niprus''; <br/>''lū niprus'' || i niprus; <br/>lū niprus || PRC 1C.PL:cut.G.PRT <br/>PRC 1C.PL:cut.G.PRT || i ni-prus; <br/>lū ni-prus || PRC 1C.PL-cut{{tf}}G.PRT <br/>PRC 1C.PL-cut{{tf}}G.PRT
| ''i niprus''; <br/>''lū niprus'' || i niprus; <br/>lū niprus || PREC 1C.PL:cut.G.PRT <br/>PREC 1C.PL:cut.G.PRT || i ni-prus; <br/>lū ni-prus || PREC 1C.PL-cut{{tf}}G.PRT <br/>PREC 1C.PL-cut{{tf}}G.PRT
|-
|-
| ''liprusū'' || liprusū || PRC.3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1 || li-prus-ū || PRC.3PL.M1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M1
| ''liprusū'' || liprusū || PREC.3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || li-prus-ū || PREC.3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''liprusā'' || liprusā || PRC.3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1 || li-prus-ā || PRC.3PL.F1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F1
| ''liprusā'' || liprusā || PREC.3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || li-prus-ā || PREC.3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''aj iprus'' || aj iprus || VET 3SG.M:cut.G.PRT || aj i-prus || VET 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
| ''aj iprus'' || aj iprus || VET 3SG.M:cut.G.PRT || aj i-prus || VET 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT
Line 945: Line 995:
| ''lā iparras'' || lā iparras || NEG 3SG.M:cut.G.PRS || lā i-parras || NEG 3SG.M-cut{{tf}}G.PRS
| ''lā iparras'' || lā iparras || NEG 3SG.M:cut.G.PRS || lā i-parras || NEG 3SG.M-cut{{tf}}G.PRS
|-
|-
| ''parsum'', ''parsu'' || parsum, parsu || cut.ADJ || parsum, parsu || cut{{tf}}ADJ
| ''parsum'', ''parsu'' || parsum, parsu || cut.ADJ.M.SG.NOM || pars-um, pars-u || cut{{tf}}ADJ(M)[SG]-NOM
|-
|-
| ''pārisum'', ''pārisu'' || pārisum, pārisu || cut.PTCP || pārisum, pārisu || cut{{tf}}PTCP
| ''pārisum'', ''pārisu'' || pārisum, pārisu || cut.PTCP.M.SG.NOM || pāris-um, pāris-u || cut{{tf}}PTCP(M)[SG]-NOM
|-
|-
| ''parāsum'', ''parāsu'' || parāsum, parāsu || cut.INF || parāsum, parāsu || cut{{tf}}INF
| ''parāsum'', ''parāsu'' || parāsum, parāsu || cut.INF.M.SG.NOM || parās-um, parās-u || cut{{tf}}INF(M)[SG]-NOM
|-
|-
| ''paris'' || paris || cut.STAT.3SG.M || paris || cut{{tf}}STAT(3SG.M)
| ''paris'' || paris || cut.G.STAT.3SG.M || paris || cut{{tf}}G.STAT(3SG.M)
|}
|}


==== Subordinative (B;A)  ====
==== Subordinative (B;A)  ====
(As an example here with Preterit G) (B;A).
For further information, see ''GAG'' §83.
 
3SG.M is communis in B.
 
''-u'' = B, ''-(ū)ni'' = A.  


For further information see § 83; 3SG.M in B communis; '' u'' = B, ''-(ū)ni'' =A, forms with a vocalic ending don’t show any subordinative marker in B, in this case, only the Assyrian form is stated.
Forms with a vocalic ending don’t show any subordinative marker in B. In these cases, only the Assyrian form is given.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem) (B; A).
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''aprusu''; ''aprusūni'' || aprusu; aprusūni  || 1SG:cut.G.PRT:SBRD || a-prus-u; aprus-ūni || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
| ''aprusu''; ''aprusūni'' || aprusu; aprusūni  || 1SG:cut.G.PRT:SBRD || a-prus-u; a-prus-ūn-i || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
|-
|-
| ''taprusu''; ''taprusūni'' || taprusu; taprusūni || 2SG.M:cut.G.PRT:SBRD || ta-prus-u; taprus-ūni || 2SG.M- cut{{tf}}G.PRT-SBRD
| ''taprusu''; ''taprusūni'' || taprusu; taprusūni || 2SG.M:cut.G.PRT:SBRD || ta-prus-u; taprus-ū-ni || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
|-
|-
| ''taprusīni'' || taprusīni || 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:SBRD || taprusīni || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F1-SBRD
| ''taprusīni'' || taprusīni || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2SG.F<sub>1</sub>:SBRD || ta-prus-ī-ni || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F<sub>1</sub>-SBRD
|-
|-
| ''iprusu''; ''iprusūni'' || iprusu; iprusūni || 3SG.M:cut.G.PRT:SBRD || i-prus-u; iprus-ūni || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
| ''iprusu''; ''iprusūni'' || iprusu; iprusūni || 3SG.M:cut.G.PRT:SBRD || i-prus-u; i-prus-ū-ni || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
|-
|-
| ''taprusu''; ''taprusūni'' || taprusu; taprusūni || 3SG.F:cut.G.PRT:SBRD || ta-prus-u; taprus-ūni || 3SG.F-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
| ''taprusu''; ''taprusūni'' || taprusu; taprusūni || 3SG.F:cut.G.PRT:SBRD || ta-prus-u; ta-prus-ū-ni || 3SG.F-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
|-
|-
| ''niprusu''; ''niprusūni'' || niprusu; niprusūni || 1PL:cut.G.PRT:SBRD || ni-prus-u; niprus-ūni || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
| ''niprusu''; ''niprusūni'' || niprusu; niprusūni || 1PL:cut.G.PRT:SBRD || ni-prus-u; ni-prus-ū-ni || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-SBRD
|-
|-
| ''taprusāni'' || taprusāni || 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:SBRD || taprusā-ni || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C1-SBRD
| ''taprusāni'' || taprusāni || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2PL<sub>1</sub>:SBRD || ta-prus-ā-ni || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C<sub>1</sub>-SBRD
|-
|-
| ''iprusūni'' || iprusūni || 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:SBRD || iprus-ūni || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M1-SBRD
| ''iprusūni'' || iprusūni || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.M<sub>1</sub>:SBRD || i-prus-ū-ni || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M<sub>1</sub>-SBRD
|-
|-
| ''iprusāni'' || iprusāni || 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:SBRD || iprusā-ni || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F1:SBRD
| ''iprusāni'' || iprusāni || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.F<sub>1</sub>:SBRD || i-prus-ā-ni || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F<sub>1</sub>:SBRD
|}
|}


==== Ventive (OAKK and B)  ====
==== Ventive (OAKK and B)  ====
(As an example here with Preterit G)
For further information, see ''GAG'' §82.
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual form in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


For further information see § 82; 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F; 2SG.F indicative form = ventive form after the mimation is dropped off (here, only the form with mimation is stated).
2SG.F indicative form = ventive form after the mimation is dropped off (In these cases, only the form with mimation is given).


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem)
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
Line 995: Line 1,053:
| ''aprusam'', ''aprusa'' || aprusam, aprusa || 1SG:cut.G.PRT:VENT || a-prus-am, a-prus-a || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT
| ''aprusam'', ''aprusa'' || aprusam, aprusa || 1SG:cut.G.PRT:VENT || a-prus-am, a-prus-a || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT
|-
|-
| ''taprusam'', ''taprusa'' || taprusam, taprusa || 2SG.M:cut.G.PRT:VENT || ta-prus-am, ta-prus-a || 2SG.M- cut{{tf}}G.PRT-VENT
| ''taprusam'', ''taprusa'' || taprusam, taprusa || 2SG.M:cut.G.PRT:VENT || ta-prus-am, ta-prus-a || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT
|-
|-
| ''taprusīm'' || taprusīm || 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:VENT || ta-prus-ī-m || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F1-VENT
| ''taprusīm'' || taprusīm || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2SG.F<sub>1</sub>:VENT || ta-prus-ī-m || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F<sub>1</sub>-VENT
|-
|-
| ''iprusam'', ''iprusa'' || iprusam, iprusa || 3SG.M:cut.G.PRT:VENT || i-prus-am, i-prus-a || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT
| ''iprusam'', ''iprusa'' || iprusam, iprusa || 3SG.M:cut.G.PRT:VENT || i-prus-am, i-prus-a || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT
Line 1,005: Line 1,063:
| ''niprusam, <br/>niprusa'' || niprusam, <br/>niprusa || 1PL:cut.G.PRT:VENT || ni-prus-am, <br/>ni-prus-a || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT
| ''niprusam, <br/>niprusa'' || niprusam, <br/>niprusa || 1PL:cut.G.PRT:VENT || ni-prus-am, <br/>ni-prus-a || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT
|-
|-
| ''taprusānim'', ''taprusāni'' || taprusānim, taprusāni || 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:VENT || ta-prus-ā-nim, ta-prus-ā-ni || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C1-VENT
| ''taprusānim'', ''taprusāni'' || taprusānim, taprusāni || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2PL<sub>1</sub>:VENT || ta-prus-ā-nim, ta-prus-ā-ni || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C<sub>1</sub>-VENT
|-
|-
| ''iprusūnim'', ''iprusūni'' || iprusūnim, iprusūni || 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:VENT || i-prus-ū-nim, i-prus-ū-ni || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M1-VENT
| ''iprusūnim'', ''iprusūni'' || iprusūnim, iprusūni || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.M<sub>1</sub>:VENT || i-prus-ū-nim, i-prus-ū-ni || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M<sub>1</sub>-VENT
|-
|-
| ''iprusānim'', ''iprusāni'' || iprusānim, iprusāni || 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:VENT || i-prus-ā-nim, i-prus-ā-ni || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F1-VENT
| ''iprusānim'', ''iprusāni'' || iprusānim, iprusāni || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.F<sub>1</sub>:VENT || i-prus-ā-nim, i-prus-ā-ni || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F<sub>1</sub>-VENT
|}
|}


==== Assyrian subordinative of the ventive ====
==== Assyrian subordinative of the ventive ====
(As an example here with Preterit G)
For further information, see ''GAG'' §82.


For further information see § 82; *''-am-ni'', *''nim-ni'' > ''-anni'', ''-ninni''.
*''-am-ni'', *''nim-ni'' > ''-anni'', ''-ninni''.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem)
{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
|-
|-
Line 1,024: Line 1,082:
| ''aprusanni'' || aprusanni || 1SG:cut.G.PRT:VENT:SBRD || a-prus-an-ni || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
| ''aprusanni'' || aprusanni || 1SG:cut.G.PRT:VENT:SBRD || a-prus-an-ni || 1SG.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
|-
|-
| ''taprusanni'' || taprusanni || 2SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD || ta-prus-an-ni || 2SG.M- cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
| ''taprusanni'' || taprusanni || 2SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD || ta-prus-an-ni || 2SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
|-
|-
| ''taprusīnni'' || taprusīnni || 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:VENT:SBRD || ta-prus-ī-n-ni || 2SG.F1-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F1-VENT-SBRD
| ''taprusīnni'' || taprusīnni || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2SG.F<sub>1</sub>:VENT:SBRD || ta-prus-ī-n-ni || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2SG.F<sub>1</sub>-VENT-SBRD
|-
|-
| ''iprusanni'' || iprusanni || 3SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD || i-prus-an-ni || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
| ''iprusanni'' || iprusanni || 3SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD || i-prus-an-ni || 3SG.M-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
Line 1,034: Line 1,092:
| ''niprusanni'' || niprusanni || 1PL:cut.G.PRT:VENT:SBRD || ni-prus-an-ni || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
| ''niprusanni'' || niprusanni || 1PL:cut.G.PRT:VENT:SBRD || ni-prus-an-ni || 1PL.C-cut{{tf}}G.PRT-VENT-SBRD
|-
|-
| ''taprusāninni'' || taprusāninni || 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:VENT:SBRD || ta-prus-ā-nin-ni || 2PL.C1-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C1-VENT-SBRD
| ''taprusāninni'' || taprusāninni || 2PL<sub>1</sub>:cut.G.PRT:2PL<sub>1</sub>:VENT:SBRD || ta-prus-ā-nin-ni || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-2PL.C<sub>1</sub>-VENT-SBRD
|-
|-
| ''iprusūninni'' || iprusūninni || 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:VENT:SBRD || i-prus-ū-nin-ni || 3PL.M1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M1-VENT-SBRD
| ''iprusūninni'' || iprusūninni || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.M<sub>1</sub>:VENT:SBRD || i-prus-ū-nin-ni || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.M<sub>1</sub>-VENT-SBRD
|-
|-
| ''iprusāninni'' || iprusāninni || 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:VENT:SBRD || i-prus-ā-nin-ni || 3PL.F1-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F1-VENT-SBRD
| ''iprusāninni'' || iprusāninni || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.G.PRT:3PL.F<sub>1</sub>:VENT:SBRD || i-prus-ā-nin-ni || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}G.PRT-3PL.F<sub>1</sub>-VENT-SBRD
|}
|}


==== Present tense Gt (Babylonian) ====
==== Present tense Gt (Babylonian) ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.
 
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 92.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.


For further information see §§75, 78, 92 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual forms = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,053: Line 1,117:
| ''aptarras'' || aptarras || 1SG:cut.GT.PRS || a-ptarras || 1SG.C-cut{{tf}}GT.PRS
| ''aptarras'' || aptarras || 1SG:cut.GT.PRS || a-ptarras || 1SG.C-cut{{tf}}GT.PRS
|-
|-
| ''taptarras'' || taptarras || 2SG.M:cut.GT.PRS || ta-ptarras || 2SG.M- cut{{tf}}GT.PRS
| ''taptarras'' || taptarras || 2SG.M:cut.GT.PRS || ta-ptarras || 2SG.M-cut{{tf}}GT.PRS
|-
|-
| ''taptarrasī'' || taptarrasī || 2SG.F1:cut.GT.PRS:2SG.F1 || ta-ptarras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}GT.PRS-2SG.F1
| ''taptarrasī'' || taptarrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.GT.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || ta-ptarras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarras'' || iptarras || 3SG.M:cut.GT.PRS || iptarras || 3SG.M-cut{{tf}}GT.PRS
| ''iptarras'' || iptarras || 3SG.M:cut.GT.PRS || iptarras || 3SG.M-cut{{tf}}GT.PRS
Line 1,063: Line 1,127:
| ''niptarras'' || niptarras || 1PL:cut.GT.PRS || ni-ptarras || 1PL.C-cut{{tf}}GT.PRS
| ''niptarras'' || niptarras || 1PL:cut.GT.PRS || ni-ptarras || 1PL.C-cut{{tf}}GT.PRS
|-
|-
| ''taptarrasā'' || taptarrasā || 2PL1:cut.GT.PRS:2PL1 || ta-ptarras-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}GT.PRS-2PL.C1
| ''taptarrasā'' || taptarrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.GT.PRS:2PL<sub>1</sub> || ta-ptarras-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRS-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarrasū'' || iptarrasū || 3PL.M1:cut.GT.PRS:3PL.M1 || i-ptarras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}GT.PRS-3PL.M1
| ''iptarrasū'' || iptarrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.GT.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || i-ptarras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarrasā'' || iptarrasā || 3PL.F1:cut.GT.PRS:3PL.F1 || i-ptarras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}GT.PRS-3PL.F1
| ''iptarrasā'' || iptarrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.GT.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || i-ptarras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense Gt = perfect tense G ====
==== Preterit tense Gt = perfect tense G ====
For further information see §§75, 79, 80, 88, 93 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 80, 88, 93.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,082: Line 1,152:
| ''taptaras'' || taptaras || 2SG.M:cut.GT.PRT || ta-ptaras || 2SG.M-cut{{tf}}GT.PRT
| ''taptaras'' || taptaras || 2SG.M:cut.GT.PRT || ta-ptaras || 2SG.M-cut{{tf}}GT.PRT
|-
|-
| ''taptarsī'' || taptarsī || 2SG.F1:cut.GT.PRT:2SG.F1 || ta-ptars-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}GT.PRT-2SG.F1
| ''taptarsī'' || taptarsī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.GT.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || ta-ptars-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptaras'' || iptaras || 3SG.M:cut.GT.PRT || i-ptaras || 3SG.M-cut{{tf}}GT.PRT
| ''iptaras'' || iptaras || 3SG.M:cut.GT.PRT || i-ptaras || 3SG.M-cut{{tf}}GT.PRT
Line 1,090: Line 1,160:
| ''niptaras'' || niptaras || 1PL:cut.GT.PRT || ni-ptaras || 1PL.C-cut{{tf}}GT.PRT
| ''niptaras'' || niptaras || 1PL:cut.GT.PRT || ni-ptaras || 1PL.C-cut{{tf}}GT.PRT
|-
|-
| ''taptarsā'' || taptarsā || 2PL1:cut.GT.PRT:2PL1 || ta-ptars-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}GT.PRT-2PL.C1
| ''taptarsā'' || taptarsā || 2PL<sub>1</sub>:cut.GT.PRT:2PL<sub>1</sub> || ta-ptars-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRT-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarsū'' || iptarsū || 3PL.M1:cut.GT.PRT:3PL.M1 || i-ptars-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}GT.PRT-3PL.M1
| ''iptarsū'' || iptarsū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.GT.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || i-ptars-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''iptarsā'' || iptarsā || 3PL.F1:cut.GT.PRT:3PL.F1 || i-ptars-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}GT.PRT-3PL.F1
| ''iptarsā'' || iptarsā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.GT.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || i-ptars-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}GT.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Present tense D (Babylonian) ====
==== Present tense D (Babylonian) ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.


For further information see §§75, 78, 88 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 88.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,111: Line 1,187:
| ''tuparras'' || tuparras || 2SG.M:cut.D.PRS || tu-parras || 2SG.M-cut{{tf}}D.PRS
| ''tuparras'' || tuparras || 2SG.M:cut.D.PRS || tu-parras || 2SG.M-cut{{tf}}D.PRS
|-
|-
| ''tuparrasī'' || tuparrasī || 2SG.F1:cut.D.PRS:2SG.F1 || tu-parras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}D.PRS-2SG.F1
| ''tuparrasī'' || tuparrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.D.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || tu-parras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparras'' || uparras || 3SG.M:cut.D.PRS || u-parras || 3SG.M-cut{{tf}}D.PRS
| ''uparras'' || uparras || 3SG.M:cut.D.PRS || u-parras || 3SG.M-cut{{tf}}D.PRS
Line 1,119: Line 1,195:
| ''nuparras'' || nuparras || 1PL:cut.D.PRS || nu-parras || 1PL-cut{{tf}}D.PRS
| ''nuparras'' || nuparras || 1PL:cut.D.PRS || nu-parras || 1PL-cut{{tf}}D.PRS
|-
|-
| ''tuparrasā'' || tuparrasā || 2PL1:cut.D.PRS:2PL1 || tu-parras-ā || 2PL1-cut{{tf}}D.PRS-2PL1
| ''tuparrasā'' || tuparrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.D.PRS:2PL<sub>1</sub> || tu-parras-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRS-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparrasū'' || uparrasū || 3PL.M1:cut.D.PRS:3PL.M1 || u-parras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}D.PRS-3PL.M1
| ''uparrasū'' || uparrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.D.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || u-parras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparrasā'' || uparrasā || 3PL.F1:cut.D.PRS:3PL.F1 || u-parras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}D.PRS-3PL.F1
| ''uparrasā'' || uparrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.D.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || u-parras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense D ====
==== Preterit tense D ====
For further information see §§75, 79, 88 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 88.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,138: Line 1,220:
| ''tuparris'' || tuparris || 2SG.M:cut.D.PRT || tu-parris || 2SG.M-cut{{tf}}D.PRT
| ''tuparris'' || tuparris || 2SG.M:cut.D.PRT || tu-parris || 2SG.M-cut{{tf}}D.PRT
|-
|-
| ''tuparrisī'' || tuparrasī || 2SG.F1:cut.D.PRT:2SG.F1 || tu-parris-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}D.PRT-2SG.F1
| ''tuparrisī'' || tuparrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.D.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || tu-parris-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparris'' || uparris || 3SG.M:cut.D.PRT || u-parris || 3SG.M-cut{{tf}}D.PRT
| ''uparris'' || uparris || 3SG.M:cut.D.PRT || u-parris || 3SG.M-cut{{tf}}D.PRT
Line 1,146: Line 1,228:
| ''nuparris'' || nuparris || 1PL:cut.D.PRT || nu-parris || 1PL-cut{{tf}}D.PRT
| ''nuparris'' || nuparris || 1PL:cut.D.PRT || nu-parris || 1PL-cut{{tf}}D.PRT
|-
|-
| ''tuparrisā'' || tuparrisā || 2PL1:cut.D.PRT:2PL1 || tu-parris-ā || 2PL1-cut{{tf}}D.PRT-2PL1
| ''tuparrisā'' || tuparrisā || 2PL<sub>1</sub>:cut.D.PRT:2PL<sub>1</sub> || tu-parris-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRT-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparrisū'' || uparrisū || 3PL.M1:cut.D.PRT:3PL.M1 || u-parris-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}D.PRT-3PL.M1
| ''uparrisū'' || uparrisū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.D.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || u-parris-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uparrisā'' || uparrisā || 3PL.F1:cut.D.PRT:3PL.F1 || u-parris-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}D.PRT-3PL.F1
| ''uparrisā'' || uparrisā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.D.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || u-parris-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}D.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Present tense Dt (Babylonian)  ====
==== Present tense Dt (Babylonian)  ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.
 
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 93.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.  


For further information see §§75, 78, 93 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,167: Line 1,255:
| ''tuptarras'' || tuptarras || 2SG.M:cut.DT.PRS || tu-ptarras || 2SG.M-cut{{tf}}DT.PRS
| ''tuptarras'' || tuptarras || 2SG.M:cut.DT.PRS || tu-ptarras || 2SG.M-cut{{tf}}DT.PRS
|-
|-
| ''tuptarrasī'' || tuptarrasī || 2SG.F1:cut.DT.PRS:2SG.F1 || tu-ptarras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}DT.PRS-2SG.F1
| ''tuptarrasī'' || tuptarrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.DT.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || tu-ptarras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarras'' || uptarras || 3SG.M:cut.DT.PRS || u-ptarras || 3SG.M-cut{{tf}}DT.PRS
| ''uptarras'' || uptarras || 3SG.M:cut.DT.PRS || u-ptarras || 3SG.M-cut{{tf}}DT.PRS
Line 1,175: Line 1,263:
| ''nuptarras'' || nuptarras || 1PL:cut.DT.PRS || nu-ptarras || 1PL-cut{{tf}}DT.PRS
| ''nuptarras'' || nuptarras || 1PL:cut.DT.PRS || nu-ptarras || 1PL-cut{{tf}}DT.PRS
|-
|-
| ''tuptarrasā'' || tuptarrasā || 2PL1:cut.DT.PRS:2PL1 || tu-ptarras-ā || 2PL1-cut{{tf}}DT.PRS-2PL1
| ''tuptarrasā'' || tuptarrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.DT.PRS:2PL<sub>1</sub> || tu-ptarras-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRS-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarrasū'' || uptarrasū || 3PL.M1:cut.DT.PRS:3PL.M1 || u-ptarras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}DT.PRS-3PL.M1
| ''uptarrasū'' || uptarrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.DT.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || u-ptarras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarrasā'' || uptarrasā || 3PL.F1:cut.DT.PRS:3PL.F1 || u-ptarras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}DT.PRS-3PL.F1
| ''uptarrasā'' || uptarrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.DT.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || u-ptarras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense Dt = perfect tense D ====
==== Preterit tense Dt = perfect tense D ====
For further information see §§75, 79, 80, 88, 93 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 80, 88, 93.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,194: Line 1,288:
| ''tuptarris'' || tuptarris || 2SG.M:cut.DT.PRT || tu-ptarris || 2SG.M-cut{{tf}}DT.PRT
| ''tuptarris'' || tuptarris || 2SG.M:cut.DT.PRT || tu-ptarris || 2SG.M-cut{{tf}}DT.PRT
|-
|-
| ''tuptarrisī'' || tuptarrasī || 2SG.F1:cut.DT.PRT:2SG.F1 || tu-ptarris-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}DT.PRT-2SG.F1
| ''tuptarrisī'' || tuptarrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.DT.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || tu-ptarris-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarris'' || uptarris || 3SG.M:cut.DT.PRT || u-ptarris || 3SG.M-cut{{tf}}DT.PRT
| ''uptarris'' || uptarris || 3SG.M:cut.DT.PRT || u-ptarris || 3SG.M-cut{{tf}}DT.PRT
Line 1,202: Line 1,296:
| ''nuptarris'' || nuptarris || 1PL:cut.DT.PRT || nu-ptarris || 1PL-cut{{tf}}DT.PRT
| ''nuptarris'' || nuptarris || 1PL:cut.DT.PRT || nu-ptarris || 1PL-cut{{tf}}DT.PRT
|-
|-
| ''tuptarrisā'' || tuptarrisā || 2PL1:cut.DT.PRT:2PL1 || tu-ptarris-ā || 2PL1-cut{{tf}}DT.PRT-2PL1
| ''tuptarrisā'' || tuptarrisā || 2PL<sub>1</sub>:cut.DT.PRT:2PL<sub>1</sub> || tu-ptarris-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRT-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarrisū'' || uptarrisū || 3PL.M1:cut.DT.PRT:3PL.M1 || u-ptarris-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}DT.PRT-3PL.M1
| ''uptarrisū'' || uptarrisū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.DT.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || u-ptarris-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uptarrisā'' || uptarrisā || 3PL.F1:cut.DT.PRT:3PL.F1 || u-ptarris-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}DT.PRT-3PL.F1
| ''uptarrisā'' || uptarrisā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.DT.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || u-ptarris-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}DT.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Present tense Š (Babylonian) ====
==== Present tense Š (Babylonian) ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.
 
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 89.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.  


For further information see §§75, 78, 89 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,219: Line 1,319:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''ušapras'' || ušapras || 1SG:cut.S.PRS || u-šapras || 1SG-cut{{tf}}S.PRS
| ''ušapras'' || ušapras || 1SG:cut.Š.PRS || u-šapras || 1SG-cut{{tf}}Š.PRS
|-
|-
| ''tušapras'' || tušapras || 2SG.M:cut.S.PRS || tu-šapras || 2SG.M-cut{{tf}}S.PRS
| ''tušapras'' || tušapras || 2SG.M:cut.Š.PRS || tu-šapras || 2SG.M-cut{{tf}}Š.PRS
|-
|-
| ''tušaprasī'' || tušaprasī || 2SG.F1:cut.S.PRS:2SG.F1 || tu-šapras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}S.PRS-2SG.F1
| ''tušaprasī'' || tušaprasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.Š.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || tu-šapras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušapras'' || ušapras || 3SG.M:cut.S.PRS || u-šapras || 3SG.M-cut{{tf}}S.PRS
| ''ušapras'' || ušapras || 3SG.M:cut.Š.PRS || u-šapras || 3SG.M-cut{{tf}}Š.PRS
|-
|-
| ''tušapras'' || tušapras || 3SG.F:cut.S.PRS || tu-šapras || 3SG.F-cut{{tf}}S.PRS
| ''tušapras'' || tušapras || 3SG.F:cut.Š.PRS || tu-šapras || 3SG.F-cut{{tf}}Š.PRS
|-
|-
| ''nušapras'' || nušapras || 1PL:cut.S.PRS || nu-šapras || 1PL-cut{{tf}}S.PRS
| ''nušapras'' || nušapras || 1PL:cut.Š.PRS || nu-šapras || 1PL-cut{{tf}}Š.PRS
|-
|-
| ''tušaprasā'' || tušaprasā || 2PL1:cut.S.PRS:2PL1 || tu-šapras-ā || 2PL1-cut{{tf}}S.PRS-2PL1
| ''tušaprasā'' || tušaprasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.Š.PRS:2PL<sub>1</sub> || tu-šapras-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRS-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušaprasū'' || ušaprasū || 3PL.M1:cut.S.PRS:3PL.M1 || u-šapras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}S.PRS-3PL.M1
| ''ušaprasū'' || ušaprasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.Š.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || u-šapras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušaprasā'' || ušaprasā || 3PL.F1:cut.S.PRS:3PL.F1 || u-šapras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}S.PRS-3PL.F1
| ''ušaprasā'' || ušaprasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.Š.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || u-šapras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense Š ====
==== Preterit tense Š ====
For further information see §§75, 79, 89 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 89.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,246: Line 1,352:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''ušapris'' || ušapris || 1SG:cut.S.PRT || u-šapris || 1SG-cut{{tf}}S.PRT
| ''ušapris'' || ušapris || 1SG:cut.Š.PRT || u-šapris || 1SG-cut{{tf}}Š.PRT
|-
|-
| ''tušapris'' || tušapris || 2SG.M:cut.S.PRT || tu-šapris || 2SG.M-cut{{tf}}S.PRT
| ''tušapris'' || tušapris || 2SG.M:cut.Š.PRT || tu-šapris || 2SG.M-cut{{tf}}Š.PRT
|-
|-
| ''tušaprisī'' || tušaprisī || 2SG.F1:cut.S.PRT:2SG.F1 || tu-šapris-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}S.PRT-2SG.F1
| ''tušaprisī'' || tušaprisī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.Š.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || tu-šapris-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušapris'' || ušapris || 3SG.M:cut.S.PRT || u-šapris || 3SG.M-cut{{tf}}S.PRT
| ''ušapris'' || ušapris || 3SG.M:cut.Š.PRT || u-šapris || 3SG.M-cut{{tf}}Š.PRT
|-
|-
| ''tušapris'' || tušapris || 3SG.F:cut.S.PRT || tu-šapris || 3SG.F-cut{{tf}}S.PRT
| ''tušapris'' || tušapris || 3SG.F:cut.Š.PRT || tu-šapris || 3SG.F-cut{{tf}}Š.PRT
|-
|-
| ''nušapris'' || nušapris || 1PL:cut.S.PRT || nu-šapris || 1PL-cut{{tf}}S.PRT
| ''nušapris'' || nušapris || 1PL:cut.Š.PRT || nu-šapris || 1PL-cut{{tf}}Š.PRT
|-
|-
| ''tušaprisā'' || tušaprisā || 2PL1:cut.S.PRT:2PL1 || tu-šapris-ā || 2PL1-cut{{tf}}S.PRT-2PL1
| ''tušaprisā'' || tušaprisā || 2PL<sub>1</sub>:cut.Š.PRT:2PL<sub>1</sub> || tu-šapris-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRT-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušaprisū'' || ušaprisū || 3PL.M1:cut.S.PRT:3PL.M1 || u-šapris-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}S.PRT-3PL.M1
| ''ušaprisū'' || ušaprisū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.Š.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || u-šapris-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ušaprisā'' || ušaprisā || 3PL.F1:cut.S.PRT:3PL.F1 || u-šapris-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}S.PRT-3PL.F1
| ''ušaprisā'' || ušaprisā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.Š.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || u-šapris-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}Š.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Present tense Št1 und Št2 (Babylonian)  ====
==== Present tense Št1 und Št2 (Babylonian)  ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.
 
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 94.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.  


For further information see §§75, 78, 94 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,275: Line 1,387:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''uštapras''; ''uštaparras'' || uštapras; uštaparras || 1SG:cut.ST.PRS || u-štapras; u-štaparras || 1SG-cut{{tf}}ST.PRS
| ''uštapras''; ''uštaparras'' || uštapras; uštaparras || 1SG:cut.ŠT.PRS || u-štapras; u-štaparras || 1SG-cut{{tf}}ŠT.PRS
|-
|-
| ''tuštapras''; ''tuštaparras'' || tuštapras; tuštaparras || 2SG.M:cut.ST.PRS || tu-štapras; tu-štaparras || 2SG.M-cut{{tf}}ST.PRS
| ''tuštapras''; ''tuštaparras'' || tuštapras; tuštaparras || 2SG.M:cut.ŠT.PRS || tu-štapras; tu-štaparras || 2SG.M-cut{{tf}}ŠT.PRS
|-
|-
| ''tuštaprasī''; ''tuštaparrasī'' || tuštaprasī; tuštaparrasī || 2SG.F1:cut.ST.PRS:2SG.F1 || tu-štapras-ī; tu-štaparras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}ST.PRS-2SG.F1
| ''tuštaprasī''; ''tuštaparrasī'' || tuštaprasī; tuštaparrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || tu-štapras-ī; tu-štaparras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštapras''; ''uštaparras'' || uštapras; uštaparras || 3SG.M:cut.ST.PRS || u-štapras; u-štaparras || 3SG.M-cut{{tf}}ST.PRS
| ''uštapras''; ''uštaparras'' || uštapras; uštaparras || 3SG.M:cut.ŠT.PRS || u-štapras; u-štaparras || 3SG.M-cut{{tf}}ŠT.PRS
|-
|-
| ''tuštapras''; ''tuštaparras'' || tuštapras; tuštaparras || 3SG.F:cut.ST.PRS || tu-štapras; tu-štaparras || 3SG.F-cut{{tf}}ST.PRS
| ''tuštapras''; ''tuštaparras'' || tuštapras; tuštaparras || 3SG.F:cut.ŠT.PRS || tu-štapras; tu-štaparras || 3SG.F-cut{{tf}}ŠT.PRS
|-
|-
| ''nuštapras''; ''nuštaparras'' || nuštapras; nuštaparras || 1PL:cut.ST.PRS || nu-štapras; nu-štaparras || 1PL-cut{{tf}}ST.PRS
| ''nuštapras''; ''nuštaparras'' || nuštapras; nuštaparras || 1PL:cut.ŠT.PRS || nu-štapras; nu-štaparras || 1PL-cut{{tf}}ŠT.PRS
|-
|-
| ''tuštaprasā''; ''tuštaparrasā'' || tuštaprasā; tuštaparrasā || 2PL1:cut.ST.PRS:2PL1 || tu-štapras-ā; tu-štaparras-ā || 2PL1-cut{{tf}}ST.PRS-2PL1
| ''tuštaprasā''; ''tuštaparrasā'' || tuštaprasā; tuštaparrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRS:2PL<sub>1</sub> || tu-štapras-ā; tu-štaparras-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRS-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštaprasū''; ''uštaparrasū'' || uštaprasū; uštaparrasū || 3PL.M1:cut.ST.PRS:3PL.M1 || u-štapras-ū; u-štaparras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}ST.PRS-3PL.M1
| ''uštaprasū''; ''uštaparrasū'' || uštaprasū; uštaparrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || u-štapras-ū; u-štaparras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštaprasā''; ''uštaparrasā'' || uštaprasā; uštaparrasā || 3PL.F1:cut.ST.PRS:3PL.F1 || u-štapras-ā; u-štaparras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}ST.PRS-3PL.F1
| ''uštaprasā''; ''uštaparrasā'' || uštaprasā; uštaparrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || u-štapras-ā; u-štaparras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense Št = perfect tense Š ====
==== Preterit tense Št = perfect tense Š ====
For further information see §§75, 79, 80, 89, 94 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 80, 89, 94.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,302: Line 1,420:
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
! Traditional !! colspan="2" {{CellHighlight1}} | Advanced !! colspan="2" {{CellHighlight2}} | Expert
|-
|-
| ''uštapris'' || uštapris || 1SG:cut.ST.PRT || u-štapris || 1SG-cut{{tf}}ST.PRT
| ''uštapris'' || uštapris || 1SG:cut.ŠT.PRT || u-štapris || 1SG-cut{{tf}}ŠT.PRT
|-
|-
| ''tuštapris'' || tuštapris || 2SG.M:cut.ST.PRT || tu-štapris || 2SG.M-cut{{tf}}ST.PRT
| ''tuštapris'' || tuštapris || 2SG.M:cut.ŠT.PRT || tu-štapris || 2SG.M-cut{{tf}}ŠT.PRT
|-
|-
| ''tuštaprisī'' || tuštaprisī || 2SG.F1:cut.ST.PRT:2SG.F1 || tu-štapris-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}ST.PRT-2SG.F1
| ''tuštaprisī'' || tuštaprisī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || tu-štapris-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštapris'' || uštapris || 3SG.M:cut.ST.PRT || u-štapris || 3SG.M-cut{{tf}}ST.PRT
| ''uštapris'' || uštapris || 3SG.M:cut.ŠT.PRT || u-štapris || 3SG.M-cut{{tf}}ŠT.PRT
|-
|-
| ''tuštapris'' || tuštapris || 3SG.F:cut.ST.PRT || tu-štapris || 3SG.F-cut{{tf}}ST.PRT
| ''tuštapris'' || tuštapris || 3SG.F:cut.ŠT.PRT || tu-štapris || 3SG.F-cut{{tf}}ŠT.PRT
|-
|-
| ''nuštapris'' || nuštapris || 1PL:cut.ST.PRT || nu-štapris || 1PL-cut{{tf}}ST.PRT
| ''nuštapris'' || nuštapris || 1PL:cut.ŠT.PRT || nu-štapris || 1PL-cut{{tf}}ŠT.PRT
|-
|-
| ''tuštaprisā'' || tuštaprisā || 2PL1:cut.ST.PRT:2PL1 || tu-štapris-ā || 2PL1-cut{{tf}}ST.PRT-2PL1
| ''tuštaprisā'' || tuštaprisā || 2PL<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRT:2PL<sub>1</sub> || tu-štapris-ā || 2PL<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRT-2PL<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštaprisū'' || uštaprisū || 3PL.M1:cut.ST.PRT:3PL.M1 || u-štapris-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}ST.PRT-3PL.M1
| ''uštaprisū'' || uštaprisū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || u-štapris-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''uštaprisā'' || uštaprisā || 3PL.F1:cut.ST.PRT:3PL.F1 || u-štapris-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}ST.PRT-3PL.F1
| ''uštaprisā'' || uštaprisā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.ŠT.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || u-štapris-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}ŠT.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Present tense N (Babylonian) (np > pp) ====
==== Present tense N (Babylonian) (np > pp) ====
For the Assyrian vocal harmony see § 10e.  
For the Assyrian vocal harmony, see ''GAG'' §10e.  


For further information see §§75, 78, 90 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 78, 90.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,333: Line 1,457:
| ''apparras'' || apparras || 1SG:cut.N.PRS || a-pparras || 1SG.C-cut{{tf}}N.PRS
| ''apparras'' || apparras || 1SG:cut.N.PRS || a-pparras || 1SG.C-cut{{tf}}N.PRS
|-
|-
| ''tapparras'' || tapparras || 2SG.M:cut.N.PRS || ta-pparras || 2SG.M- cut{{tf}}N.PRS
| ''tapparras'' || tapparras || 2SG.M:cut.N.PRS || ta-pparras || 2SG.M-cut{{tf}}N.PRS
|-
|-
| ''tapparrasī'' || tapparrasī || 2SG.F1:cut.N.PRS:2SG.F1 || ta-pparras-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}N.PRS-2SG.F1
| ''tapparrasī'' || tapparrasī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.N.PRS:2SG.F<sub>1</sub> || ta-pparras-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRS-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparras'' || ipparras || 3SG.M:cut.N.PRS || ipparras || 3SG.M-cut{{tf}}N.PRS
| ''ipparras'' || ipparras || 3SG.M:cut.N.PRS || ipparras || 3SG.M-cut{{tf}}N.PRS
Line 1,343: Line 1,467:
| ''nipparras'' || nipparras || 1PL:cut.N.PRS || ni-pparras || 1PL.C-cut{{tf}}N.PRS
| ''nipparras'' || nipparras || 1PL:cut.N.PRS || ni-pparras || 1PL.C-cut{{tf}}N.PRS
|-
|-
| ''tapparrasā'' || tapparrasā || 2PL1:cut.N.PRS:2PL1 || ta-pparras-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}N.PRS-2PL.C1
| ''tapparrasā'' || tapparrasā || 2PL<sub>1</sub>:cut.N.PRS:2PL<sub>1</sub> || ta-pparras-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRS-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparrasū'' || ipparrasū || 3PL.M1:cut.N.PRS:3PL.M1 || i-pparras-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}N.PRS-3PL.M1
| ''ipparrasū'' || ipparrasū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.N.PRS:3PL.M<sub>1</sub> || i-pparras-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRS-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparrasā'' || ipparrasā || 3PL.F1:cut.N.PRS:3PL.F1 || i-pparras-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}N.PRS-3PL.F1
| ''ipparrasā'' || ipparrasā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.N.PRS:3PL.F<sub>1</sub> || i-pparras-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRS-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}


==== Preterit tense N (np > pp) ====
==== Preterit tense N (np > pp) ====
For further information see §§75, 79, 90 (3SG.F predominantly OAKK and A (see §75 h), 3SG.M in B communis; dual only OAKK and seldom archaic B and A, dual form = 3PL.F).
For further information, see ''GAG'' §§75, 79, 90.
 
3SG.F predominantly in OAKK and in A (see ''GAG'' §75 h).
 
3SG.M is communis in B.
 
Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.


''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
''parāsum'' (a/u) ‘to cut’
Line 1,362: Line 1,492:
| ''tapparis'' || tapparis || 2SG.M:cut.N.PRT || ta-pparis || 2SG.M-cut{{tf}}N.PRT
| ''tapparis'' || tapparis || 2SG.M:cut.N.PRT || ta-pparis || 2SG.M-cut{{tf}}N.PRT
|-
|-
| ''tapparsī'' || tapparsī || 2SG.F1:cut.N.PRT:2SG.F1 || ta-ppars-ī || 2SG.F1-cut{{tf}}N.PRT-2SG.F1
| ''tapparsī'' || tapparsī || 2SG.F<sub>1</sub>:cut.N.PRT:2SG.F<sub>1</sub> || ta-ppars-ī || 2SG.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRT-2SG.F<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparis'' || ipparis || 3SG.M:cut.N.PRT || i-pparis || 3SG.M-cut{{tf}}N.PRT
| ''ipparis'' || ipparis || 3SG.M:cut.N.PRT || i-pparis || 3SG.M-cut{{tf}}N.PRT
Line 1,370: Line 1,500:
| ''nipparis'' || nipparis || 1PL:cut.N.PRT || ni-pparis || 1PL.C-cut{{tf}}N.PRT
| ''nipparis'' || nipparis || 1PL:cut.N.PRT || ni-pparis || 1PL.C-cut{{tf}}N.PRT
|-
|-
| ''tapparsā'' || tapparsā || 2PL1:cut.N.PRT:2PL1 || ta-ppars-ā || 2PL.C1-cut{{tf}}N.PRT-2PL.C1
| ''tapparsā'' || tapparsā || 2PL<sub>1</sub>:cut.N.PRT:2PL<sub>1</sub> || ta-ppars-ā || 2PL.C<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRT-2PL.C<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparsū'' || ipparsū || 3PL.M1:cut.N.PRT:3PL.M1 || i-ppars-ū || 3PL.M1-cut{{tf}}N.PRT-3PL.M1
| ''ipparsū'' || ipparsū || 3PL.M<sub>1</sub>:cut.N.PRT:3PL.M<sub>1</sub> || i-ppars-ū || 3PL.M<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRT-3PL.M<sub>1</sub>
|-
|-
| ''ipparsā'' || ipparsā || 3PL.F1:cut.N.PRT:3PL.F1 || i-ppars-ā || 3PL.F1-cut{{tf}}N.PRT-3PL.F1
| ''ipparsā'' || ipparsā || 3PL.F<sub>1</sub>:cut.N.PRT:3PL.F<sub>1</sub> || i-ppars-ā || 3PL.F<sub>1</sub>-cut{{tf}}N.PRT-3PL.F<sub>1</sub>
|}
|}
== References ==
<references />
== Bibliography ==
* ''GAG'' = Von Soden, Wolfram (1995) ''Grundriß der Akkadischen Grammatik'', Analecta Orientalia 33, 3rd, rev. ed., Rom: Pontificio Istituto Biblico, ISBN 88-7653-258-7

Latest revision as of 21:59, 24 September 2023

Grammatical forms[edit | edit source]

Abbreviations

B = Babylonian

A = Assyrian

OB = Old Babylonian

OA = Old Assyrian

MB = Middle Babylonian

MA = Middle Assyrian

OAKK = Old Akkadian

Pronouns[edit | edit source]

Personal pronouns[edit | edit source]

Independent personal pronouns (OB; OA)[edit | edit source]

For (even more) seldom used forms and explanations, see GAG §41 g.

Nominative

Traditional Advanced Expert
anāku anāku 1SG.NOM anāku 1SG.C.NOM
attā attā 2SG.M.NOM attā 2SG.M.NOM
attī attī 2SG.F.NOM attī 2SG.F.NOM
šū; šūt šū; šūt 3SG.M.NOM šū; šūt 3SG.M.NOM
šī; šīt šī; šīt 3SG.F.NOM šī; šīt 3SG.F.NOM
nīnu; nēnu nīnu; nēnu 1PL.NOM nīnu; nēnu 1PL.C.NOM
attunu attune 2PL.M.NOM attunu 2PL.M.NOM
attina attina 2PL.F.NOM attina 2PL.F.NOM
šunu šunu 3PL.M.NOM šunu 3PL.M.NOM
šina šina 3PL.F.NOM šina 3PL.F.NOM

Genitive/Accusative (OA also dative)

Traditional Advanced Expert
jâti jâti 1SG:GEN/ACC jâti 1SG.C:GEN/ACC
kâti, kâta; kuāti, kuwāti kâti, kâta; kuāti, kuwāti 2SG.M:GEN/ACC kâti, kâta; kuāti, kuwāti 2SG.M:GEN/ACC
kâti; kuāti, kuwāti kâti; kuāti, kuwāti 2SG.F:GEN/ACC kâti; kuāti, kuwāti 2SG.F:GEN/ACC
šuāti, šuātu, šâti, šātu šuāti, šuātu, šâti, šātu 3SG.M:GEN/ACC šuāti, šuātu, šâti, šātu 3SG.M:GEN/ACC
šuāti, šâti, šiāti šuāti, šâti, šiāti 3SG.F:GEN/ACC šuāti, šâti, šiāti 3SG.F:GEN/ACC
niāti niāti 1PL:GEN/ACC niāti 1PL.C:GEN/ACC
kunūti kunūti 2PL.M:GEN/ACC kunūti 2PL.M:GEN/ACC
kināti kināti 2PL.F:GEN/ACC kināti 2PL.F:GEN/ACC
šunūti šunūti 3PL.M:GEN/ACC šunūti 3PL.M:GEN/ACC
šināti šināti 3PL.F:GEN/ACC šināti 3PL.F:GEN/ACC

Dative (only OB)

Traditional Advanced Expert
jâšim, jâši jâšim, jâši 1SG:DAT jâšim, jâši 1SG.C:DAT
kâšim kâšim 2SG.M:DAT kâšim 2SG.M:DAT
kâšim, kâši kâšim, kâši 2SG.F:DAT kâšim, kâši 2SG.F:DAT
šuāšim, šâšim, šâši, šâšum, šâšu šuāšim, šâšim, šâši, šâšum, šâšu 3SG.M:DAT šuāšim, šâšim, šâši, šâšum, šâšu 3SG.M:DAT
šuāšim, šiāšim, šâšim, šâši šuāšim, šiāšim, šâšim, šâši 3SG.F:DAT šuāšim, šiāšim, šâšim, šâši 3SG.F:DAT
niâšim niâšim 1PL:DAT niâšim 1PL.C:DAT
kunūšim, kunūši kunūšim, kunūši 2PL.M:DAT kunūšim, kunūši 2PL.M:DAT
- - -
šunūšim, šunūši šunūšim, šunūši 3PL.M:DAT šunūšim, šunūši 3PL.M:DAT
- - -
Independent personal pronouns (later dialects; only A)[edit | edit source]

For (even more) seldom used forms and explanations, see GAG §41 i, j.

Nominative

Traditional Advanced Expert
anāku anāku 1SG.NOM anāku 1SG.C.NOM
attā attā 2SG.M.NOM attā 2SG.M.NOM
attī attī 2SG.F.NOM attī 2SG.F.NOM
šū; šūt šū; šūt 3SG.M.NOM šū; šūt 3SG.M.NOM
šī; šīt šī; šīt 3SG.F.NOM šī; šīt 3SG.F.NOM
nīnu, nīni, anēnu, anēni; nēnu nīnu, nīni, anēnu, anēni; nēnu 1PL.NOM nīnu, nīni, anēnu, anēni; nēnu 1PL.C.NOM
attunu attune 2PL.M.NOM attunu 2PL.M.NOM
attina attina 2PL.F.NOM attina 2PL.F.NOM
šunu šunu 3PL.M.NOM šunu 3PL.M.NOM
šina šina 3PL.F.NOM šina 3PL.F.NOM

Genitive/Accusative

Traditional Advanced Expert
jâti jâti 1SG:GEN/ACC jâti 1SG.C:GEN/ACC
kata kata 2SG.M:GEN/ACC kata 2SG.M:GEN/ACC
kâti kâti 2SG.F:GEN/ACC kâti 2SG.F:GEN/ACC
šuāti, šuwāti, šuātu, šātu šuāti, šuātu, šâti, šātu 3SG.M:GEN/ACC šuāti, šuātu, šâti, šātu 3SG.M:GEN/ACC
šuāti, šuwāti; šiāti šuāti, šuwāti; šiāti 3SG.F:GEN/ACC šuāti, šuwāti; šiāti 3SG.F:GEN/ACC
niāti, nijāti niāti, nijāti 1PL:GEN/ACC niāti, nijāti 1PL.C:GEN/ACC
kâtun, kâtunu kunūti 2PL.M:GEN/ACC kunūti 2PL.M:GEN/ACC
- kināti 2PL.F:GEN/ACC kināti 2PL.F:GEN/ACC
šâtun, šâtunu, šunūti; šunātunu šâtun, šâtunu, šunūti; šunātunu 3PL.M:GEN/ACC šâtun, šâtunu, šunūti; šunātunu 3PL.M:GEN/ACC
šâtina, šināti; šinātina šâtina, šināti; šinātina 3PL.F:GEN/ACC šâtina, šināti; šinātina 3PL.F:GEN/ACC

Dative

Traditional Advanced Expert
jâši jâši 1SG:DAT jâši 1SG.C:DAT
kâša; kuāša kâša; kuāša 2SG.M:DAT kâša; kuāša 2SG.M:DAT
kâši kâši 2SG.F:DAT kâši 2SG.F:DAT
šâšu; šuāšu šâšu; šuāšu 3SG.M:DAT šâšu; šuāšu 3SG.M:DAT
šâši, šâša; šuāša šâši, šâša; šuāša 3SG.F:DAT šâši, šâša; šuāša 3SG.F:DAT
nâši nâši 1PL:DAT nâši 1PL.C:DAT
kâšun, kâšunu; kunāšunu kâšun, kâšunu; kunāšunu 2PL.M:DAT kâšun, kâšunu; kunāšunu 2PL.M:DAT
- - -
šâšun, šâšunu; šunāšunu šâšun, šâšunu; šunāšunu 3PL.M:DAT šâšun, šâšunu; šunāšunu 3PL.M:DAT
šâšina šâšina 3PL.F:DAT šâšina 3PL.F:DAT
Suffix pronouns (OB; OA)[edit | edit source]

For (even more) seldom used forms and explanations, see GAG §42 g-i.

Genitive

Traditional Advanced Expert
, -ja :ī, :ja :1SG.GEN -ī, -ja -1SG.C.GEN
-ka :ka :2SG.M.GEN -ka -2SG.M.GEN
-ki :ki :2SG.F.GEN -ki -2SG.F.GEN
-šu, :šu, :š :3SG.M.GEN -šu, -š -3SG.M.GEN
-ša, :ša, :š :3SG.F.GEN -ša, -š -3SG.F.GEN
-ni :ni :1PL.GEN -ni -1PL.C.GEN
-kunu, -kun :kunu, :kun :2PL.M.GEN -kunu, -kun -2PL.M.GEN
-kina, -kin :kina, :kin :2PL.F.GEN -kina, -kin -2PL.F.GEN
-šunu, -šun :šunu, :šun :3PL.M.GEN -šunu, -šun -3PL.M.GEN
-šina, -šin :šina, :šin :3PL.F.GEN -šina, -šin -3PL.F.GEN
Dual forms of the early period
-kunī :kunī :2DU.GEN -kunī -2DU.C.GEN
-šunī :šunī :3DU.GEN -šunī -3DU.C.GEN

Accusative

Traditional Advanced Expert
-ni; -ni; -ī :1SG.ACC -ni; -ī -1SG.C.ACC
-ka :ka :2SG.M.ACC -ka -2SG.M.ACC
-ki :ki :2SG.F.ACC -ki -2SG.F.ACC
-šu, :šu, :š :3SG.M.ACC -šu, -š -3SG.M.ACC
-ši, :ši, :š :3SG.F.ACC -ši, -š -3SG.F.ACC
-niāti :niāti :1PL.ACC -niāti -1PL.C:ACC
-kunūti; -kunu :kunūti; :kunu :2PL.M.ACC -kunūti;
-kunu
-2PL.M:ACC
-2PL.M.ACC
-kināti; -kina :kināti; :kina :2PL.F.ACC -kināti;
-kina
-2PL.F:ACC
-2PL.F.ACC
-šunūti; -šunu :šunūti; :šunu :3PL.M.ACC -šunūti;
-šunu
-3PL.M:ACC
-3PL.M.ACC
-šināti, -šina :šināti, :šina :3PL.F.ACC -šināti,
-šina
-3PL.F:ACC
-3PL.F.ACC
Dual forms of the early period
- - -
-šunī, -šunīti :šunī, :šunīti :3DU.ACC -šunī,
-šunīti
-3DU.C.ACC
-3DU.C:ACC

Dative

Traditional Advanced Expert
-a, -am, -ni, -nim :a, :am, :ni, :nim :1SG.DAT -a, -ni,
-am, -nim
-1SG.C.DAT
-1SG.C:DAT
-ku, -kum :ku, :kum :2SG.M.DAT -ku,
-kum
-2SG.M.DAT
-2SG.M:DAT
-ki, -kim :ki, :kim :2SG.F.DAT -ki,
-kim
-2SG.F.DAT
-2SG.F:DAT
-šu, -šum :šu, :šum :3SG.M.DAT -šu,
-šum
-3SG.M.DAT
-3SG.M:DAT
-ši, -šim :ši, :šim :3SG.F.DAT -ši,
-šim
-3SG.F.DAT
-3SG.F:DAT
-niāši, -niāšim; -niāti :niāši, :niāšim; :niāti :1PL.DAT -niāši, -niāšim;
-niāti
-1PL.C:DAT
-1PL.C.DAT
-kunūši, -kunūšim;
-kunūti
:kunūši, :kunūšim;
:kunūti
:2PL.M.DAT -kunūši, -kunūšim;
-kunūti
-2PL.M:DAT
-2PL.M.DAT
-kināši, -kinašim;
-kināti
:kināši, :kinašim;
:kināti
:2PL.F.DAT -kināši, -kinašim;
-kināti
-2PL.F:DAT
-2PL.F.DAT
-šunūši, -šunūšim;
-šunūti
:šunūši, :šunūšim;
:šunūti
:3PL.M.DAT -šunūši, -šunūšim;
-šunūti
-3PL.M:DAT
-3PL.M.DAT
-šināši, -šināšim;
-šināti
:šināši, :šināšim;
:šināti
:3PL.F.DAT -šināši, -šināšim;
-šināti
-3PL.F:DAT
-3PL.F.DAT
Dual forms of the early period
- - -
-šunīšim :šunīšim :3DU.DAT -šunīšim -3DU.C:DAT
Suffix pronouns (later dialects; only A)[edit | edit source]

For (even more) seldom used forms and explanations, see GAG §42 j-k.

Genitive

Traditional Advanced Expert
, -ja, :ī, :ja, :ā :1SG.GEN -ī, -ja, -ā -1SG.C.GEN
-ka, -k :ka, :k :2SG.M.GEN -ka, -k -2SG.M.GEN
-ki, -k, -ku :ki, :k, :ku :2SG.F.GEN -ki, -k, -ku -2SG.F.GEN
-šu, :šu, :š :3SG.M.GEN -šu, -š -3SG.M.GEN
-ša, :ša, :š :3SG.F.GEN -ša, -š -3SG.F.GEN
-ni :ni :1PL.GEN -ni -1PL.C.GEN
-kunu, -kun :kunu, :kun :2PL.M.GEN -kunu, -kun -2PL.M.GEN
-kina, -kin :kina, :kin :2PL.F.GEN -kina, -kin -2PL.F.GEN
-šunu, -šun :šunu, :šun :3PL.M.GEN -šunu, -šun -3PL.M.GEN
-šina, -šin :šina, :šin :3PL.F.GEN -šina, -šin -3PL.F.GEN

Accusative

Traditional Advanced Expert
-ni -ni :1SG.ACC -ni -1SG.C.ACC
-ka, -k :ka, :k :2SG.M.ACC -ka, -k -2SG.M.ACC
-ki, -k, -ku :ki, :k, :ku :2SG.F.ACC -ki, -k, -ku -2SG.F.ACC
-šu, :šu, :š :3SG.M.ACC -šu, -š -3SG.M.ACC
-ši, :ši, :š :3SG.F.ACC -ši, -š -3SG.F.ACC
-niāti, -nâti :niāti, :nâti :1PL.ACC -niāti, -nâti -1PL.C:ACC
-kunūti; -kunu :kunūti; :kunu :2PL.M.ACC -kunūti;
-kunu
-2PL.M:ACC
-2PL.M.ACC
-kināti; -kina :kināti; :kina :2PL.F.ACC -kināti;
-kina
-2PL.F:ACC
-2PL.F.ACC
-šunūti; -šunu :šunūti; :šunu :3PL.M.ACC -šunūti;
-šunu
-3PL.M:ACC
-3PL.M.ACC
-šināti, -šina :šināti, :šina :3PL.F.ACC -šināti,
-šina
-3PL.F:ACC
-3PL.F.ACC

Dative

Traditional Advanced Expert
-a, -ni; -ne :a, :ni; :ne :1SG.DAT -a, -ni; -ne -1SG.C.DAT
-ku, -ka, -kam :ku, :ka, :kam :2SG.M.DAT -ku, -ka,
-kum
-2SG.M.DAT
-2SG.M:DAT
-ki :ki :2SG.F.DAT -ki -2SG.F.DAT
-šu :šu :3SG.M.DAT -šu -3SG.M.DAT
-ši; -še :ši; :še :3SG.F.DAT -ši; -še -3SG.F.DAT
-nâši, -nâšu :nâši, :nâšu :1PL.DAT -nâši, -nâšu -1PL.C:DAT
-kunūši; -kunu :kunūši; :kunu :2PL.M.DAT -kunūši;
-kunu
-2PL.M:DAT
-2PL.M.DAT
-kināši :kināši :2PL.F.DAT -kināši -2PL.F:DAT
-šunūši;
-šunu
:šunūši; :šunu :3PL.M.DAT -šunūši;
-šunu
-3PL.M:DAT-3PL.M.DAT
-šināši :šināši :3PL.F.DAT -šināši -3PL.F:DAT

Independent possessive pronouns (B; A)[edit | edit source]

For detailed information, see GAG §44 c-d.

Traditional Advanced Expert
jāʾum, jûm, ; jāʾu, ijjû jāʾum, jûm, jû; jāʾu, ijjû 1SG.POSS.M.SG jāʾum, jûm, jû; jāʾu, ijjû 1SG.POSS.M.SG
jatum, jattum, jattun, juttun; ijjātu jatum, jattum, jattun, juttun; ijjātu 1SG.POSS.F.SG jatum, jattum, jattun, juttun; ijjātu 1SG.POSS:F.SG
jāʾūtun, jûtun; jāʾūtum jāʾūtun, jûtun; jāʾūtum 1SG.POSS.M.PL jāʾūtun, jûtun; jāʾūtum 1SG.POSS:M.PL
jâttun; jâtum jâttun; jâtum 1SG.POSS.F.PL jâttun; jâtum 1SG.POSS:F.PL
, kûm; kuwāʾum, kuāʾum, kuʾāu, ikkû kû, kûm; kuwāʾum, kuāʾum, kuʾāu, ikkû 2SG.POSS.M.SG kû, kûm; kuwāʾum, kuāʾum, kuʾāu, ikkû 2SG.POSS.M.SG
katum, kattum; kuwātum, kuātum katum, kattum; kuwātum, kuātum 2SG.POSS.F.SG katum, kattum; kuwātum, kuātum 2SG.POSS:F.SG
kuttun, kuttin; kuwāʾūtum, kuāʾūtum kuttun, kuttin; kuwāʾūtum, kuāʾūtum 2SG.POSS.M.PL kuttun, kuttin; kuwāʾūtum, kuāʾūtum 2SG.POSS:M.PL
kâttun, kâttin; kuwātum, kuātum kâttun, kâttin; kuwātum, kuātum 2SG.POSS.F.PL kâttun, kâttin; kuwātum, kuātum 2SG.POSS:F.PL
šûm, šû; šuwāʾum, šuāʾum šûm, šû; šuwāʾum, šuāʾum 3SG.POSS.M.SG šûm, šû; šuwāʾum, šuāʾum 3SG.POSS.M.SG
šattum; šuwātum, šuātum šattum; šuwātum, šuātum 3SG.POSS.F.SG šattum; šuwātum, šuātum 3SG.POSS:F.SG
šuttun, šuttin/šutten šuttun, šuttin/šutten 3SG.POSS.M.PL šuttun, šuttin/šutten 3SG.POSS:M.PL
- - -
nûm; niʾāʾum, innû nûm; niʾāʾum, innû 1PL.POSS.M.SG nûm; niʾāʾum, innû 1PL.POSS.M.SG
niātum, nuttum niātum, nuttum 1PL.POSS.F.SG niātum, nuttum 1PL.POSS:F.SG
nuttum; niʾāʾūtum, innûte nuttum; niʾāʾūtum, innûte 1PL.POSS.M.PL nuttum; niʾāʾūtum, innûte 1PL.POSS:M.PL
-; niʾâtum -; niʾâtum 1PL.POSS.F.PL -; niʾâtum 1PL.POSS:F.PL
-; kunūʾum, kunāʾu, ikkanû -; kunūʾum, kunāʾu, ikkanû 2PL.POSS.M.SG -; kunūʾum, kunāʾu, ikkanû 2PL.POSS.M.SG
-; kunūtum -; kunūtum 2PL.POSS.F.SG -; kunūtum 2PL.POSS:F.SG
- - -
-; kunūʾātum -; kunūʾātum 2PL.POSS.F.PL -; kunūʾātum 2PL.POSS:F.PL
šunûm; iššanû, iššunû šunûm; iššanû, iššunû 3PL.POSS.M.SG šunûm; iššanû, iššunû 3PL.POSS.M.SG
-; šunūtum -; šunūtum 3PL.POSS.F.SG -; šunūtum 3PL.POSS:F.SG
- - -
- - -

Demonstrative pronouns (B; A)[edit | edit source]

For detailed information and more forms, see GAG §45.

Proximal

Traditional Advanced Expert
annûm, annû; annium, anniu annûm, annû; annium, anniu this.M.SG:NOM ann-ûm, ann-û; anni-um, anni-u DEM.PROX.M.SG-NOM
annîm, annî; annê annîm, annî; annê this.M.SG:GEN ann-îm, ann-î; ann-ê DEM.PROX.M.SG-GEN
anniam, annâ anniam, annâ this.M.SG:ACC anni-am, ann-â DEM.PROX.M.SG-ACC
annītum, annītu annītum, annītu this:F.SG:NOM annī-t-um, annī-t-u DEM.PROX-F.SG-NOM
annītim, annīti; annīte annītim, annīti; annīte this:F.SG:GEN annī-t-im, annī-t-i; annī-t-e DEM.PROX-F.SG-GEN
annītam, annīta annītam, annīta this:F.SG:ACC annī-t-am, annī-t-a DEM.PROX-F.SG-ACC
annûtum, annûtu; anniūtum annûtum, annûtu; anniūtum these:M.PL:NOM ann-ût-um, ann-ût-u; anni-ūt-um DEM.PROX-M.PL-NOM
annûtim, annûti; anniūtim, annûte annûtim, annûti; anniūtim, annûte these:M.PL:GEN/ACC ann-ût-im, ann-ût-i; anni-ūt-im, ann-ût-e DEM.PROX-M.PL-GEN/ACC
anniātum, annâtu, annêtu anniātum, annâtu, annêtu these:F.PL:NOM anni-āt-um, ann-ât-u, ann-êt-u DEM.PROX-F.PL-NOM
anniātim, annâti, annêti; annâte anniātim, annâti, annêti; annâte these:F.PL:GEN/ACC anni-āt-im, ann-ât-i, ann-êt-i; ann-ât-e DEM.PROX-F.PL-GEN/ACC
only Old-Akkadian
annîn annîn these:ACC.DU ann-în these-DU.ACC

Distal

Traditional Advanced Expert
ullûm, ullû; ammium, ammiu ullûm, ullû; ammium, ammiu that.M.SG:NOM ull-ûm, ull-û; ammi-um, ammi-u DEM.DIST.M.SG-NOM
ullîm, ullî; ammîm, ammê ullîm, ullî; ammîm, ammê that.M.SG:GEN ull-îm, ull-î; amm-îm, amm-ê DEM.DIST.M.SG-GEN
ullâm, ullâ; ammiam, ammia ullâm, ullâ; ammiam, ammia that.M:ACC.SG ull-âm, ull-â; ammi-am, ammi-a DEM.DIST.M.SG-ACC
ullītum, ullītu; ammītum, ammītu ullītum, ullītu; ammītum, ammītu that:F.SG:NOM ullī-t-um, ullī-t-u; ammī-t-um, ammī-t-u DEM.DIST-F.SG-NOM
ullītim, ullīti; ammītim, ammīte ullītim, ullīti; ammītim, ammīte that:F.SG:GEN ullī-t-im, ullī-t-i; ammī-t-im, ammī-t-e DEM.DIST-F.SG-GEN
ullītam, ullīta; ammītam, ammīta ullītam, ullīta; ammītam, ammīta that:F.SG:ACC ullī-t-am, ullī-t-a; ammī-t-am, ammī-t-a DEM.DIST-F.SG-ACC
ullûtum, ullûtu; ammiūtum, ammûtu ullûtum, ullûtu; ammiūtum, ammûtu those:M.PL:NOM ull-ût-um, ull-ût-u; ammi-ūt-um, amm-ût-u DEM.DIST-M.PL-NOM
ullûtim, ullûti; ammiūtim, ammûte ullûtim, ullûti; ammiūtim, ammûte those:M.PL:GEN/ACC ull-ût-im, ull-ût-i; ammi-ūt-im, amm-ût-e DEM.DIST-M.PL-GEN/ACC
ulliātum, ullâtu; ammiātum, ammâtu ulliātum, ullâtu; ammiātum, ammâtu those:F.PL:NOM ulli-āt-um, ull-ât-u; ammi-āt-um, amm-â-tu DEM.DIST-F.PL-NOM
ulliātim, ullâti; ammiātim, ammâte ulliātim, ullâti; ammiātim, ammâte those:F.PL:GEN/ACC ulli-āt-im, ull-ât-i; ammi-āt-im, amm-ât-e DEM.DIST-F.PL-GEN/ACC

Ãsdà<š±�ü<#Ή"D^NV�¯� ò>²¯�‰�ÆÊ)r�*»Pn–yò¤¼.oÈ"ìZ9�©Æ©‰j…Ú¨²U>¨õ:Æ:œ·rt¾~ªŸZª`U²êc›¬+!Vȋ!]àwO…Ü��͕8�‘GÑÿ\"��Œ�›Ei•ÎEx£2+2È<�û�Uܧæ2ˆ} /þ�±•��ªTñ“Ö+*�ϏåÝԐs)Ý�’‰T�m㋢@}-šÑi�È�j£�©ˆhÚ��-�{ÄnnIÙ¢©è)VIâBÞD…è÷7i �ç1´…‹ø�<™�q:�ee2Ï ¦þ:¡¸�'ñ]B�4U¥Ñkô»�¿D�éfprÕ$ði'-Î~F—ùSzÂÚ¿�ºIÐ(�”™‹~ŸIÅÔë�¥C� È�+²Ù"

id½¬&Ò]ú�ÝÔ»ÐQ-AÒëÁ¡júÙoäׁ 2Ú�Ý ¡6PL!ºd/^�¿ê�¥Û`I"T݅úP�M�õ�úYþ*?ºÿ–?Š¾Ç³O¸6?Ꮰˆx¢)�ƘOç9�:lóûyþ¿+˜F9t‹ËsuN„�Šôxü�nÆù|Ÿ>f% Ú3h%:ú ºÙF�©”O·è�‡bo"¨65@¼�û«4Bô–{©�W ÑÐlMp¼åo™ŒÁ,ÓP½UÐó^hã.8яöÑ9�\��¥býPÌÓ�u�€o?‚�œÎÛñN�¨�G·‘w87�c±Þ+˜i�¨•ƒ˜.þ›ïªmêºâ÷Þ÷á÷l'~NB⏘ÜNjMˆ�â4_Npñkl�¶(”@ 6ª©óÕ�6M¤?€X5)?”�=˜D¥UÕ6þ褭hLZŸ�Ɯ¨-ф˜ÊV‰­RÅ´?†6Ô¢©‘&2$b{ç>'i2i{~¾ï|Ý{Î=÷wï;�}�Ù.[qµÁ¹ÄÇa¬?£—Ð�xèE‡q�Và&ꇓ5Éý�ò݌�4ˆwáŸA¿�ìÐj�@ýÂß1Am¥Cå(9Å}�ï˜2È߅·—�=g! �Ì£ˆvà�QOé�Äð)æx�ÿɊâGdº<ϝ+}�ý�ý�ÖDçÏڒüëü�þ™>xlLï?>¶o ?Ú×ÓÝõ\g¤co{[¸uOËîP°YÛ¥Ò¦F¿Ïëi¨ßQW[ãV\ÕUN‡]–l¢Às�£¶”6”£f(gò!íàÁvÆkã �ß"ș�DCÛmLš³ÌèvK�,_ý/K½b©oZb…ÆP¬½¦4j~’Ôh�Ÿ�M�ýƒ¤–¡æªEXô�‹®�ZU¡�Myf’ÔÄ9š2‡ÎÎ�©\�†Ë;ì -1mooCy»�H�Pfƒv&�öc‹ ©<AR��eú´dÊôjI�É�SãSæáÑt*éWÕL{›‰�“Ú„‰´AÓ�¶LPÂrcŠ Óf¹¡§ØlÐ%šo[1.��4‘�;§´©ñ—Ó&7ža>Üað›4�¾ûÐó5�ƒ×$Òó[µ~ÎHyNQÆ�Æ<5WFÓ[µ*k3���ú’àPÎ��ח!‰ÃG)x#�2i�_�—”̈́ͪ2¿i-Å$¹ÓԔµAmÆ8ƒ¥ñ�&:r^]ðùô¥ò�äKQc,­©fܯeƓù:d�9¿èÕ©w»¦½-¯¸+‰ÍW»Ö gÕVbzSgQ–9£†lf�³ˆ´o� L:I!’´�sŠ²f:ŠŒÉ(˜Á•ÁИ‚�9eʉœ¡�09ëo AE£ÆW�� ­~¹]2¾.�ƒÊWˆ‘�'›P�ý�m†Ãfk+ƒˆ-�k 1î·øžö¶³�Ò«Q(< }è0äv<3Ð�éWU¶À—

š�Ɯ�MWxŠ&ü�Hï�gL’cš•

͎cL3·¡ÙìžÓ�É7�¼£Ð�S mÞ.¥¾653`âúÿ£ž®è‡jã'Ò4eäÖs;<¶«è£›ºuʬM¤9?Y§ˆŸ³´�ʗ7�“vš|�nÑ�õ”É�(-�¦C¦’;Xi3vUýŸ} 6iK§BùŸ¬—õøºÛz”æ@x;¿o�¿-:§ÁA¼|ˆ�0�û6Ý��@†1¤Ñ!#gŒ�Ês��U4c‰\#׌3©ÜƂ�Ê˗üæÐå�Lb���X �Ìkøâh^Ç�žH/)�ыcé�‚I"7˜É7ƒ.½�õŠnI “2!c(cÐ0�œ/�ɲ÷/é�ÍYZÞ�Xüd�#K&mÈ0š,ŠL©8 YŽt¨4'�|E£oXó “*²¹Šu˺µ��…i–�œéÈRV.vh$ÆÒ[á`í±L»e‰�øAýaCƒ7�.‰¶�‰ëµHàK�²Ûø�F^I�J„û�‡�e·�yÂʓX1vHy��)ÆP�he šÎˆêVÝAh0DºF¹•5]@Ï�åW �‚ê�q!a�Éè¸.?‹¼A.�Žð�¼gñ����rò7’,`ä”á{* ÓÇ$«W ˆoâ)oò<ïµ/ãkP™xÂà9��a1€óxìqvµ¿3‚²ªê�m=½Í}]\¨ôŏÿø�L"�yíJªÜüñ÷Y�]P�:!‚�Žë¯üÚsÓ·ä¿ËÿÎsÏsÏ{Ï'%ü‰ÆDà¸÷'ü۞ëü{’裨Eìó�ä�ž„7ᓚ=ÍÞf�W�âó�=WýW�¯�®7^�H5( �h 3p6ðfàJೀ�(”Wôúº�Ý�¢8]��QD(Š@qÁ!P-ÖÔw£�ùé"ÁNW��×µ&g‡“8u;ß«�äûõõP�`äkrÝWÎ�ïÎO?kÍ{äñê!åÉl,6¢¬¢x1<û�Ò�ÎÎÆÜ5ýØÝ�ÎÂ.\Bòʂ»ŸÅ°à²�zµÒÏKJ¿ ¹áéî�[W&/2hè�Ùïõ�?-fÕ4��w6Ó�ÁÙáÑô‡È�o‰Fø�Ê�¢Ñh�Ïf³YìV{kúzûz{ºCÚ.Ñ�ìmîz� �

Determinative/Relative pronoun[edit | edit source]

Full declination in OAKK only. Later ša is used in all cases.

For detailed information, see GAG §46.

Traditional Advanced Expert
šu šu DET/REL.M.SG.NOM š:u DET/REL.M.SG:NOM
ši ši DET/REL.M.SG.GEN š:i DET/REL.M.SG:GEN
ša ša DET/REL.M.SG.ACC š:a DET/REL.M.SG:ACC
šāt šāt DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC šāt DET/REL.F.SG.NOM/GEN/ACC
šūt šūt DET/REL.PL.NOM šūt DET/REL.C.PL.NOM

Interrrogative and indefinite pronouns[edit | edit source]

For further information, see GAG §47.

Indefinite pronouns are formed by reduplication of the interrogative and demonstrative pronouns, see GAG §48.

For more forms, see GAG §48.

Substantival and personal

Traditional Advanced Expert
mannum, mannu mannum, mannu who:NOM mann-um, mann-u INDF.NA-NOM
mannim, manni mannim, manni whose:GEN mann-im, mann-i INDF.NA-GEN
mannam, manna mannam, manna whom:ACC mann-am, mann-a INDF.NA-ACC

Substantival and inpersonal

Traditional Advanced Expert
mīnûm, mīnû; mīnum, mīnu mīnûm, mīnû; mīnum, mīnu what:NOM mīn-ûm, mīn-û; mīn-um, mīn-u INDF.NI-NOM
minim, mīnî; mīnim, mīni minim, mīnî; mīnim, mīni of_what:GEN min-im, mīn-î; mīn-im, mīn-i INDF.NI-GEN
mīnâm, mīnâ; mīnam, mina mīnâm, mīnâ; mīnam, mīna what:ACC mīn-âm, mīn-â; mīn-am, mīn-a INDF.NI-ACC

Adjectival

Traditional Advanced Expert
ajjum, ajju ajjum, ajju which.M.SG:NOM ajj-um, ajj-u which(M)[SG]-NOM
ajjim, ajji ajjim, ajji of_which.M.SG:GEN ajj-im, ajj-i which(M)[SG]-GEN
ajjam, ajja ajjam, ajja which.M.SG:ACC ajj-am, ajj-a which(M)[SG]-ACC
ajjītum, ajjītu ajjītum, ajjītu which:F.SG:NOM ajj-īt-um, ajj-īt-u which-F.SG-NOM
ajjītim, ajjīti ajjītim, ajjīti of_which:F.SG:GEN ajj-īt-im, ajj-īt-i which-F.SG-GEN
ajjītam, ajjīta ajjītam, ajjīta which:F.SG:ACC ajj-īt-am, ajj-īt-a which-F.SG-ACC
ajjūtum, ajjūtu ajjūtum, ajjūtu which:M.PL:NOM ajj-ūt-um, ajj-ūt-u which-M.PL-NOM
ajjūtim, ajjūti ajjūtim, ajjūti which:M.PL:GEN/ACC ajj-ūt-im, ajj-ūt-i which-M.PL-GEN/ACC
ajjātum, ajjātu ajjātum, ajjātu which:F.PL:NOM ajj-āt-um, ajj-āt-u which-F.PL-NOM
ajjātim, ajjāti ajjātim, ajjāti which:F.PL:GEN/ACC ajj-āt-im, ajj-āt-i which-F.PL-GEN/ACC

Indefinite pronouns

Traditional Advanced Expert
mamman mamman anybody mam:man anybody
mamma mamma anybody.PTCL mam=ma anybody=PTCL
mimma mimma anything.PTCL mim=ma anything=PTCL
ajjumma ajjumma any.M.SG:NOM.PTCL ajj-um=ma any(M)[SG]-NOM=PTCL
ajjamma ajjamma any.M.SG:ACC.PCTL ajj-am=ma any(M)[SG]-ACC=PTCL
ajjītumma ajjītumma any:F.SG:NOM.PCTL ajjī-t-um=ma any-F.SG-NOM=PTCL
ajjūtumma ajjūtumma any:M.PL:NOM.PCTL ajj-ūt-um=ma any-M.PL-NOM=PTCL
ajjātumma ajjātumma any:F.PL:NOM.PCTL ajj-āt-um=ma any-F.PL-NOM=PTCL
annanna annanna Nomen_nominandum ann~anna DEM.PROX~DEM.PROX
annannītum, annannītu annannītum, annannītu Nomen_nominandum:F.SG:NOM ann~annī-t-um, annannītu DEM.PROX~DEM.PROX-F.SG-NOM

Nouns (OB, MB; OA, MA)[edit | edit source]

For further information, see GAG §§60—67.

Status rectus[edit | edit source]

Substantive

Traditional Advanced Expert
šarrum, šarru šarrum, šarru king.M.SG:NOM šarr-um, šarr-u king(M)[SG]-NOM
šarram, šarra šarram, šarra king.M.SG:ACC šarr-am, šarr-a king(M)[SG]-ACC
šarrim, šarri; šarre šarrim, šarri; šarre king.M.SG:GEN šarr-im, šarr-i; šarr-e king(M)[SG]-GEN
šarrū šarrū king.M:NOM.PL šarr-ū king(M)-NOM.PL
šarrī; šarrē šarrī; šarrē king.M:GEN/ACC.PL šarr-ī; šarr-ē king(M)-GEN/ACC.PL
šarrānu šarrānu king.M:NOM.PL šarr-ānu king(M)-NOM.PL
šarrāni šarrāni king.M:GEN/ACC.PL šarr-āni king(M)-GEN/ACC.PL
šarrān šarrān king.M:NOM.DU šarr-ān king(M)-DU.NOM
šarrīn; šarrēn šarrīn; šarrēn king.M:GEN/ACC.DU šarr-īn; šarr-ēn king(M)-DU.GEN/ACC
ṣillum ṣillum shadow.M.SG:LOC ṣill-um shadow(M)[SG]-LOC
šarriš šarriš king.M.SG:TERM šarr-iš king(M)[SG]-TERM
šarratum, šarratu; šarrutum, šarrutu šarratum, šarratu; šarrutum, šarrutu queen:F.SG:NOM šarr:at-um, šarr:at-u; šarr:ut-um, šarr:ut-u queen:F.SG-NOM
šarratam, šarrata šarratam, šarrata queen:F.SG:ACC šarr:at-am, šarr:at-a queen:F.SG-ACC
šarratim, šarrati; šarritim, šarrete šarratim, šarrati; šarritim, šarrete queen:F.SG:GEN šarr:at-im, šarr:at-i; šarr:it-im, šarr:et-e queen:F.SG-GEN
šarrātum; šarrātu šarrātum; šarrātu queen:F.PL:NOM šarr:āt-um; šarr:āt-u queen:F.PL-NOM
bēlētum, bēlētu; bēlātum, bēlātu bēlētum, bēlētu; bēlātum, bēlātu lady:F.PL:NOM bēl:ēt-um, bēl:ēt-u; bēl:āt-um, bēl:āt-u lady:F.PL-NOM
šarrātim, šarrāti; šarrāte šarrātim, šarrāti; šarrāte queen:F.PL:GEN/ACC šarr:āt-im, šarr:āt-i; šarr:āt-e queen:F.PL-GEN/ACC
šarrātān šarrātān queen:F:NOM.DU šarr:āt-ān queen:F-DU.NOM
šarrātīn; šarrātēn šarrātīn; šarrātēn queen:F.PL:GEN/ACC.DU šarr:āt-īn; šarr:āt-ēn queen:F.PL-DU.GEN/ACC
šipirtum šipirtum message:F.SG:LOC šipir:t-um message:F.SG-LOC
šarratiš šarrātiš queen:F.SG:TERM šarr:at-iš queen:F.SG-TERM

Adjective

Traditional Advanced Expert
damqum, damqu damqum, damqu good.M.SG:NOM damq-um, damq-u good(M)[SG]-NOM
damqam, damqa damqam, damqa good.M.SG:ACC damq-am, damq-a good(M)[SG]-ACC
damqim, damqi; damqe damqim, damqi; damqe good.M.SG:GEN damq-im, damq-i; damq-e good(M)[SG]-GEN
damqūtum, damqūtu damqūtum, damqūtu good:M.PL:NOM damq-ūt-um, damq-ūt-u good-M.PL-NOM
damqūti, damqūte damqūti, damqūte good:M.PL:GEN/ACC damq-ūt-i, damq-ūt-e good-M.PL-GEN/ACC
damiqtum, damiqtu damiqtum, damiqtu good:F.SG:NOM damiq-t-um, damiq-t-u good-F.SG-NOM
damiqtam, damiqta damiqtam, damiqta good-F.SG:ACC damiq-t-am, damiq-t-a good-F.SG-ACC
damiqtim, damiqti; damiqte damiqtim, damiqti; damiqte good:F.SG:GEN damiq-t-im, damiq-t-i; damiq-t-e good-F.SG-GEN
damqātum, damqātu damqātum, damqātu good:F.PL:NOM damq-āt-um, damq-āt-u good-F.PL-NOM
damqātim, damqāti; damqāte damqātim, damqāti; damqāte good:F.PL:GEN/ACC damq-āt-im, damq-āt-i; damq-āt-e good-F.PL-GEN/ACC

Status constructus[edit | edit source]

For more information, see GAG §§64—65.

Status constructus with genitive (Status rectus bēlum, šarratum, abum, kunukkum, kalbum, šubtum, qīštum) = Status absolutus.

Traditional Advanced Expert
bēl bēl lord.M.SG.STC bēl lord(M)[SG]\STC
šarrat šarrat queen:F.SG.STC šarr:at queen:F.SG\STC
abi abi father.M.SG.STC ab-i father(M)[SG]\STC-E
kunuk kunuk cylinder_seal.M.SG.STC kunuk cylinder_seal(M)[SG]\STC
kalab kalab dog.M.SG.STC kalab dog(M)[SG]\STC
šubat šubat residence:F.SG.STC šub:at residence:F.SG\STC
qīšti qīšti present:F.SG.STC qīš:t-i present:F.SG\STC-E
bēlū bēlū lord.M.STC:NOM.PL bēl-ū lord(M)\STC-NOM.PL
bēlī bēlī lord.M.STC:GEN/ACC.PL bēl-ī lord(M)\STC-GEN/ACC.PL
šarrāt šarrāt queen:F.PL.STC šarr:āt queen:F.PL\STC
bēlā bēlā lord.M.STC:DU bēl-ā lord(M)\STC-DU

Status constructus nominative/accusative with suffix 1SG.

Plural only nominative.

Traditional Advanced Expert
bēlī bēlī lord.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN bēl-ī lord(M)[SG]\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
šarratī šarratī queen:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN šarr:at-ī queen:F.SG\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
abī abī father.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN ab-ī father(M)[SG]\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
kunukkī kunukkī cylinder_seal.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN kunukk-ī cylinder_seal(M)[SG]\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
kalbi kalbī dog.M.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN kalb-ī dog(M)[SG]\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
šubtī šubtī residence:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN šub:t-ī residence:F.SG\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
qīštī qīštī present:F.SG.STC.NOM/ACC:1SG.GEN qīš:t-ī present:F.SG\STC.NOM/ACC-1SG.GEN
bēlū’a bēlū’a lords.M.STC:NOM.PL:1SG.GEN bēl-ū-’a lords(M)\STC-NOM.PL-1SG.GEN
šarrātū’a šarrātū’a queens:F.PL.STC:NOM.PL:1SG.GEN šarr:āt-ū-’a queens:F.PL\STC-NOM.PL-1SG.GEN
bēlāja,
bēlā’a
bēlā, bēlā’a lords.M.STC:NOM.DU:1SG.GEN bēl-ā-ja, bēl-ā-’a lords(M)\STC-DU.NOM-1SG.GEN

Status constructus nominative/accusative with suffixes of other persons.

Plural only nominative

Traditional Advanced Expert
bēlka bēlka lord.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN bēl-ka lord(M)[SG]\STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
šarratka šarratka queen:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN šarr:at-ka queen:F.SG\STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
abūka
abāka
abūka
abāka
father.M.SG.STC:NOM:2SG.M.GEN
father.M.SG.STC:ACC:2SG.M.GEN
ab-ū-ka
ab-ā-ka
father(M)[SG]\STC-NOM-2SG.M.GEN
father(M)[SG]\STC-ACC-2SG.M.GEN
kunukkaka kunukkaka cylinder_seal.M.SG.STC:E.NOM/ACC:2SG.M.GEN kunukk-a-ka cylinder_seal(M)[SG]\STC-E.NOM/ACC -2SG.M.GEN
kalabka kalabka dog.M.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN kalab-ka dog(M)[SG]\STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
šubatka šubatka residence:F.SG.STC.NOM/ACC:2SG.M.GEN šub:at-ka residence:F.SG\STC.NOM/ACC-2SG.M.GEN
qīštaka qīštaka present:F.SG.STC:E.NOM/ACC:2SG.M.GEN qīš:t-a-ka present:F.SG\STC-E.NOM/ACC-2SG.M.GEN
bēlūka bēlūka lords.M.STC:NOM.PL:2SG.M.GEN bēl-ū-ka lords(M)\STC-NOM.PL-2SG.M.GEN
šarrātūka šarrātūka queens:F.PL.STC:NOM.PL:2SG.M.GEN šarr:āt-ū-ka queens:F.PL\STC-NOM.PL-2SG.M.GEN
bēlāka bēlāka lords.M.STC:NOM.DU:2SG.M.GEN bēl-ā-ka lords(M)\STC-DU.NOM-2SG.M.GEN

Status constructus genitive with suffixes of all persons.

Plural oblique.

Traditional Advanced Expert
bēlija bēlija lord.M.SG.STC:GEN:1SG.POSS bēl-i-ja lord(M)[SG]\STC-GEN-1SG.POSS
šarratija šarratija queen:F.SG.STC:GEN:1SG.POSS šarr:at-i-ja queen:F.SG\STC-GEN-1SG.POSS
abīja abīja father.M.SG.STC:GEN:1SG.POSS ab-ī-ja father(M)[SG]\STC-GEN-1SG.POSS
kunukkija kunukkija cylinder_seal.M.SG.STC:GEN:1SG.POSS kunukk-i-ja cylinder_seal(M)[SG]\STC-GEN-1SG.POSS
kalbija kalbija dog.M.SG.STC:GEN:1SG.POSS kalb-i-ja dog(M)[SG]\STC-GEN-1SG.POSS
šubtija šubtija residence:F.SG.STC:GEN:1SG.POSS šub:t-i-ja residence:F.SG\STC-GEN-1SG.POSS
qīštija qīštija present:F.SG.STC:GEN:1SG.POSS qīš:t-i-ja present:F.SG\STC-GEN-1SG.POSS
bēlīja bēlīja lords.M.STC:GEN/ACC.PL:1SG.POSS bēl-ī-ja lords(M)\STC-GEN/ACC.PL-1SG.POSS
šarrātīja šarrātīja queens:F.PL.STC:GEN/ACC.PL:1SG.POSS šarr:āt-ī-ja queens:F.PL\STC-GEN/ACC.PL-1SG.POSS
bēlīja bēlīja lords.M.STC:GEN/ACC.DU:1SG.POSS bēl-ī-ja lords(M)\STC-DU.GEN/ACC-1SG.POSS

Nouns and Verbs[edit | edit source]

Stative (B;A)[edit | edit source]

In OA and seldom archaic in OB, the 2SG form is a communis form -āti.

Dual forms only in OAKK and seldom in archaic B and A. Dual forms = 3PL.F.

For further information, see GAG §§75 a-c, 77, 87 l.

zikarum ‘man’, bēlum ‘lord’, parāsum ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
zikarāku zikarāku man.STAT:1SG zikar-āku man\STAT-1SG.C
zikarāta zikarāta man.STAT:2SG.M zikar-āt:a man\STAT-2SG:M
zikarāti zikarāti man.STAT:2SG.F zikar-āt:i man\STAT-2SG:F
zikar zikar man.STAT.3SG.M zikar man\STAT(3SG.M)
zikarat zikarat man.STAT:3SG.F zikar-at man\STAT-3SG.F
zikarānu; zikarāni zikarānu; zikarāni man.STAT:1PL
man.STAT:1PL
zikar-ānu; zikar-āni man\STAT-1PL.C
man\STAT-1PL.C
zikarātunu zikarātunu man.STAT:2PL.M zikar-ātunu man\STAT-2PL.M
zikarātina zikarātina man.STAT:2PL.F zikar-ātina man\STAT-2PL.F
zikarū zikarū man.STAT:3PL.M zikar-ū man\STAT-3PL.M
zikarā zikarā man.STAT:3PL.F zikar-ā man\STAT-3PL.F
bēlēku bēlēku lord.STAT:1SG bēl-ēku lord\STAT-1SG.C
bēlēta; bēlāti bēlēta;
bēlāti
lord.STAT:2SG.M
lord.STAT:2SG
bēl-ēt:a;
bēl-āt:i
lord\STAT-2SG:M
lord\STAT-2SG:C
bēlēti bēlēti lord.STAT:2SG.F bēl-ēt:i lord\STAT-2SG:F
bēl bēl lord.STAT.3SG.M bēl lord\STAT(3SG.M)
bēlēt; bēlāt bēlēt; bēlāt lord.STAT:3SG.F bēl-ēt; bēl-āt lord\STAT-3SG.F
bēlēnu; bēlāni bēlēnu; bēlāni lord.STAT:1PL bēl-ēnu; bēl-āni lord\STAT-1PL.C
bēlētunu; bēlātunu bēlētunu; bēlātunu lord.STAT:2PL.M bēl-ētunu; bēl-ātunu lord\STAT-2PL.M
bēlētina; bēlātina bēlētina; bēlātina lord.STAT:2PL.F bēl-ētina; bēl-ātina lord\STAT-2PL.F
bēlū bēlū lord.STAT:3PL.M bēl-ū lord\STAT-3PL.M
bēlā bēlā lord.STAT:3PL.F bēl-ā lord\STAT-3PL.F
parsāku parsāku cut.STAT:1SG pars-āku cut\STAT-1SG.C
parsāta parsāta cut.STAT:2SG.M pars-āt:a cut\STAT-2SG:M
parsāti parsāti cut.STAT:2SG.F pars-āt:i cut\STAT-2SG:F
paris paris cut.STAT.3SG.M paris cut\STAT(3SG.M)
parsat parsat cut.STAT:3SG.F pars-at cut\STAT-3SG.F
parsānu; parsāni parsānu; parsāni cut.STAT:1PL pars-ānu; pars-āni cut\STAT-1PL.C
parsātunu parsātunu cut.STAT:2PL.M pars-ātunu cut\STAT-2PL.M
parsātina parsātina cut.STAT:2PL.F pars-ātina cut\STAT-2PL.F
parsū parsū cut.STAT:3PL.M pars-ū cut\STAT-3PL.M
parsā parsā cut.STAT:3PL.F pars-ā cut\STAT-3PL.F

Verbs[edit | edit source]

Present tense G (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 87.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
aparras aparras 1SG:cut.G.PRS a-parras 1SG.C-cut\G.PRS
taparras taparras 2SG.M:cut.G.PRS ta-parras 2SG.M-cut\G.PRS
taparrasī taparrasī 2SG.F1:cut.G.PRS:2SG.F1 ta-parras-ī 2SG.F1-cut\G.PRS-2SG.F1
iparras iparras 3SG.M:cut.G.PRS iparras 3SG.M-cut\G.PRS
taparras taparras 3SG.F:cut.G.PRS ta-parras 3SG.F-cut\G.PRS
niparras niparras 1PL:cut.G.PRS ni-parras 1PL.C-cut\G.PRS
taparrasā taparrasā 2PL1:cut.G.PRS:2PL1 ta-parras-ā 2PL.C1-cut\G.PRS-2PL.C1
iparrasū iparrasū 3PL.M1:cut.G.PRS:3PL.M1 i-parras-ū 3PL.M1-cut\G.PRS-3PL.M1
iparrasā iparrasā 3PL.F1:cut.G.PRS:3PL.F1 i-parras-ā 3PL.F1-cut\G.PRS-3PL.F1

Perfect tense G[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 80, 87.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual only in OAKK and seldom in archaic B and A. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
aptaras aptaras 1SG:cut.G.PRF a-ptaras 1SG.C-cut\G.PRF
taptaras taptaras 2SG.M:cut.G.PRF ta-ptaras 2SG.M-cut\G.PRF
taptarsī taptarsī 2SG.F1:cut.G.PRF:2SG.F1 ta-ptars-ī 2SG.F1-cut\G.PRF-2SG.F1
iptaras iptaras 3SG.M:cut.G.PRF i-ptaras 3SG.M-cut\G.PRF
taptaras taptaras 3SG.F:cut.G.PRF ta-ptaras 3SG.F-cut\G.PRF
niptaras niptaras 1PL:cut.G.PRF ni-ptaras 1PL.C-cut\G.PRF
taptarsā taptarsā 2PL1:cut.G.PRF:2PL1 ta-ptars-ā 2PL.C1-cut\G.PRF-2PL.C1
iptarsū iptarsū 3PL.M1:cut.G.PRF:3PL.M1 i-ptars-ū 3PL.M1-cut\G.PRF-3PL.M1
iptarsā iptarsā 3PL.F1:cut.G.PRF:3PL.F1 i-ptars-ā 3PL.F1-cut\G.PRF-3PL.F1

Preterit tense G[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 87.

3SG.F predominantly OAKK and A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual forms = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
aprus aprus 1SG:cut.G.PRT a-prus 1SG.C-cut\G.PRT
taprus taprus 2SG.M:cut.G.PRT ta-prus 2SG.M-cut\G.PRT
taprusī taprusī 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1 ta-prus-ī 2SG.F1-cut\G.PRT-2SG.F1
iprus iprus 3SG.M:cut.G.PRT i-prus 3SG.M-cut\G.PRT
taprus taprus 3SG.F:cut.G.PRT ta-prus 3SG.F-cut\G.PRT
niprus niprus 1PL:cut.G.PRT ni-prus 1PL.C-cut\G.PRT
taprusā taprusā 2PL1:cut.G.PRT:2PL1 ta-prus-ā 2PL.C1-cut\G.PRT-2PL.C1
iprusū iprusū 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1 i-prus-ū 3PL.M1-cut\G.PRT-3PL.M1
iprusā iprusā 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1 i-prus-ā 3PL.F1-cut\G.PRT-3PL.F1

Imperative, precative[edit | edit source]

1C.PL in older A only.

Vetitive (aj + PRT), prohibitive (lā + PRS), verbal adjective, participle, infinitve, stative G (B;A).

For further information, see GAG §§75 j, 77, 81, 85,87 e/f.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
purus purus cut.G.IMP.M.SG purus cut\G.IMP.M.SG
pursī pursī cut:G.IMP.SG.F purs-ī cut\G.IMP-F.SG
pursā pursā cut:G.IMP.PL purs-ā cut\G.IMP-C.PL
luprus; laprus luprus; laprus PREC.1C.SG:cut.G.PRT lu-prus; la-prus PREC.1.C.SG-cut\G.PRT
liprus liprus PREC.3SG.M-cut.G.PRT li-prus PREC.3SG.M-cut\G.PRT
-; lū taprus -; lū taprus PREC 3SG.F:cut.G.PRT -; lū ta-prus PREC 3SG.F-cut\G.PRT
i niprus;
lū niprus
i niprus;
lū niprus
PREC 1C.PL:cut.G.PRT
PREC 1C.PL:cut.G.PRT
i ni-prus;
lū ni-prus
PREC 1C.PL-cut\G.PRT
PREC 1C.PL-cut\G.PRT
liprusū liprusū PREC.3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1 li-prus-ū PREC.3PL.M1-cut\G.PRT-3PL.M1
liprusā liprusā PREC.3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1 li-prus-ā PREC.3PL.F1-cut\G.PRT-3PL.F1
aj iprus aj iprus VET 3SG.M:cut.G.PRT aj i-prus VET 3SG.M-cut\G.PRT
lā iparras lā iparras NEG 3SG.M:cut.G.PRS lā i-parras NEG 3SG.M-cut\G.PRS
parsum, parsu parsum, parsu cut.ADJ.M.SG.NOM pars-um, pars-u cut\ADJ(M)[SG]-NOM
pārisum, pārisu pārisum, pārisu cut.PTCP.M.SG.NOM pāris-um, pāris-u cut\PTCP(M)[SG]-NOM
parāsum, parāsu parāsum, parāsu cut.INF.M.SG.NOM parās-um, parās-u cut\INF(M)[SG]-NOM
paris paris cut.G.STAT.3SG.M paris cut\G.STAT(3SG.M)

Subordinative (B;A)[edit | edit source]

For further information, see GAG §83.

3SG.M is communis in B.

-u = B, -(ū)ni = A.

Forms with a vocalic ending don’t show any subordinative marker in B. In these cases, only the Assyrian form is given.

parāsum (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem) (B; A).

Traditional Advanced Expert
aprusu; aprusūni aprusu; aprusūni 1SG:cut.G.PRT:SBRD a-prus-u; a-prus-ūn-i 1SG.C-cut\G.PRT-SBRD
taprusu; taprusūni taprusu; taprusūni 2SG.M:cut.G.PRT:SBRD ta-prus-u; taprus-ū-ni 2SG.M-cut\G.PRT-SBRD
taprusīni taprusīni 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:SBRD ta-prus-ī-ni 2SG.F1-cut\G.PRT-2SG.F1-SBRD
iprusu; iprusūni iprusu; iprusūni 3SG.M:cut.G.PRT:SBRD i-prus-u; i-prus-ū-ni 3SG.M-cut\G.PRT-SBRD
taprusu; taprusūni taprusu; taprusūni 3SG.F:cut.G.PRT:SBRD ta-prus-u; ta-prus-ū-ni 3SG.F-cut\G.PRT-SBRD
niprusu; niprusūni niprusu; niprusūni 1PL:cut.G.PRT:SBRD ni-prus-u; ni-prus-ū-ni 1PL.C-cut\G.PRT-SBRD
taprusāni taprusāni 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:SBRD ta-prus-ā-ni 2PL.C1-cut\G.PRT-2PL.C1-SBRD
iprusūni iprusūni 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:SBRD i-prus-ū-ni 3PL.M1-cut\G.PRT-3PL.M1-SBRD
iprusāni iprusāni 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:SBRD i-prus-ā-ni 3PL.F1-cut\G.PRT-3PL.F1:SBRD

Ventive (OAKK and B)[edit | edit source]

For further information, see GAG §82.

3SG.M is communis in B.

Dual form in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

2SG.F indicative form = ventive form after the mimation is dropped off (In these cases, only the form with mimation is given).

parāsum (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem)

Traditional Advanced Expert
aprusam, aprusa aprusam, aprusa 1SG:cut.G.PRT:VENT a-prus-am, a-prus-a 1SG.C-cut\G.PRT-VENT
taprusam, taprusa taprusam, taprusa 2SG.M:cut.G.PRT:VENT ta-prus-am, ta-prus-a 2SG.M-cut\G.PRT-VENT
taprusīm taprusīm 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:VENT ta-prus-ī-m 2SG.F1-cut\G.PRT-2SG.F1-VENT
iprusam, iprusa iprusam, iprusa 3SG.M:cut.G.PRT:VENT i-prus-am, i-prus-a 3SG.M-cut\G.PRT-VENT
taprusam, taprusa taprusam, taprusa 3SG.F:cut.G.PRT:VENT ta-prus-am, ta-prus-a 3SG.F-cut\G.PRT-VENT
niprusam,
niprusa
niprusam,
niprusa
1PL:cut.G.PRT:VENT ni-prus-am,
ni-prus-a
1PL.C-cut\G.PRT-VENT
taprusānim, taprusāni taprusānim, taprusāni 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:VENT ta-prus-ā-nim, ta-prus-ā-ni 2PL.C1-cut\G.PRT-2PL.C1-VENT
iprusūnim, iprusūni iprusūnim, iprusūni 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:VENT i-prus-ū-nim, i-prus-ū-ni 3PL.M1-cut\G.PRT-3PL.M1-VENT
iprusānim, iprusāni iprusānim, iprusāni 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:VENT i-prus-ā-nim, i-prus-ā-ni 3PL.F1-cut\G.PRT-3PL.F1-VENT

Assyrian subordinative of the ventive[edit | edit source]

For further information, see GAG §82.

  • -am-ni, *nim-ni > -anni, -ninni.

parāsum (a/u) ‘to cut’ (example with Preterit G stem)

Traditional Advanced Expert
aprusanni aprusanni 1SG:cut.G.PRT:VENT:SBRD a-prus-an-ni 1SG.C-cut\G.PRT-VENT-SBRD
taprusanni taprusanni 2SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD ta-prus-an-ni 2SG.M-cut\G.PRT-VENT-SBRD
taprusīnni taprusīnni 2SG.F1:cut.G.PRT:2SG.F1:VENT:SBRD ta-prus-ī-n-ni 2SG.F1-cut\G.PRT-2SG.F1-VENT-SBRD
iprusanni iprusanni 3SG.M:cut.G.PRT:VENT:SBRD i-prus-an-ni 3SG.M-cut\G.PRT-VENT-SBRD
taprusanni taprusanni 3SG.F:cut.G.PRT:VENT:SBRD ta-prus-an-ni 3SG.F-cut\G.PRT-VENT-SBRD
niprusanni niprusanni 1PL:cut.G.PRT:VENT:SBRD ni-prus-an-ni 1PL.C-cut\G.PRT-VENT-SBRD
taprusāninni taprusāninni 2PL1:cut.G.PRT:2PL1:VENT:SBRD ta-prus-ā-nin-ni 2PL.C1-cut\G.PRT-2PL.C1-VENT-SBRD
iprusūninni iprusūninni 3PL.M1:cut.G.PRT:3PL.M1:VENT:SBRD i-prus-ū-nin-ni 3PL.M1-cut\G.PRT-3PL.M1-VENT-SBRD
iprusāninni iprusāninni 3PL.F1:cut.G.PRT:3PL.F1:VENT:SBRD i-prus-ā-nin-ni 3PL.F1-cut\G.PRT-3PL.F1-VENT-SBRD

Present tense Gt (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 92.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual forms = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
aptarras aptarras 1SG:cut.GT.PRS a-ptarras 1SG.C-cut\GT.PRS
taptarras taptarras 2SG.M:cut.GT.PRS ta-ptarras 2SG.M-cut\GT.PRS
taptarrasī taptarrasī 2SG.F1:cut.GT.PRS:2SG.F1 ta-ptarras-ī 2SG.F1-cut\GT.PRS-2SG.F1
iptarras iptarras 3SG.M:cut.GT.PRS iptarras 3SG.M-cut\GT.PRS
taptarras taptarras 3SG.F:cut.GT.PRS ta-ptarras 3SG.F-cut\GT.PRS
niptarras niptarras 1PL:cut.GT.PRS ni-ptarras 1PL.C-cut\GT.PRS
taptarrasā taptarrasā 2PL1:cut.GT.PRS:2PL1 ta-ptarras-ā 2PL.C1-cut\GT.PRS-2PL.C1
iptarrasū iptarrasū 3PL.M1:cut.GT.PRS:3PL.M1 i-ptarras-ū 3PL.M1-cut\GT.PRS-3PL.M1
iptarrasā iptarrasā 3PL.F1:cut.GT.PRS:3PL.F1 i-ptarras-ā 3PL.F1-cut\GT.PRS-3PL.F1

Preterit tense Gt = perfect tense G[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 80, 88, 93.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
aptaras aptaras 1SG:cut.GT.PRT a-ptaras 1SG.C-cut\GT.PRT
taptaras taptaras 2SG.M:cut.GT.PRT ta-ptaras 2SG.M-cut\GT.PRT
taptarsī taptarsī 2SG.F1:cut.GT.PRT:2SG.F1 ta-ptars-ī 2SG.F1-cut\GT.PRT-2SG.F1
iptaras iptaras 3SG.M:cut.GT.PRT i-ptaras 3SG.M-cut\GT.PRT
taptaras taptaras 3SG.F:cut.GT.PRT ta-ptaras 3SG.F-cut\GT.PRT
niptaras niptaras 1PL:cut.GT.PRT ni-ptaras 1PL.C-cut\GT.PRT
taptarsā taptarsā 2PL1:cut.GT.PRT:2PL1 ta-ptars-ā 2PL.C1-cut\GT.PRT-2PL.C1
iptarsū iptarsū 3PL.M1:cut.GT.PRT:3PL.M1 i-ptars-ū 3PL.M1-cut\GT.PRT-3PL.M1
iptarsā iptarsā 3PL.F1:cut.GT.PRT:3PL.F1 i-ptars-ā 3PL.F1-cut\GT.PRT-3PL.F1

Present tense D (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 88.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uparras uparras 1SG:cut.D.PRS u-parras 1SG-cut\D.PRS
tuparras tuparras 2SG.M:cut.D.PRS tu-parras 2SG.M-cut\D.PRS
tuparrasī tuparrasī 2SG.F1:cut.D.PRS:2SG.F1 tu-parras-ī 2SG.F1-cut\D.PRS-2SG.F1
uparras uparras 3SG.M:cut.D.PRS u-parras 3SG.M-cut\D.PRS
tuparras tuparras 3SG.F:cut.D.PRS tu-parras 3SG.F-cut\D.PRS
nuparras nuparras 1PL:cut.D.PRS nu-parras 1PL-cut\D.PRS
tuparrasā tuparrasā 2PL1:cut.D.PRS:2PL1 tu-parras-ā 2PL1-cut\D.PRS-2PL1
uparrasū uparrasū 3PL.M1:cut.D.PRS:3PL.M1 u-parras-ū 3PL.M1-cut\D.PRS-3PL.M1
uparrasā uparrasā 3PL.F1:cut.D.PRS:3PL.F1 u-parras-ā 3PL.F1-cut\D.PRS-3PL.F1

Preterit tense D[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 88.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uparris uparris 1SG:cut.D.PRT u-parris 1SG-cut\D.PRT
tuparris tuparris 2SG.M:cut.D.PRT tu-parris 2SG.M-cut\D.PRT
tuparrisī tuparrasī 2SG.F1:cut.D.PRT:2SG.F1 tu-parris-ī 2SG.F1-cut\D.PRT-2SG.F1
uparris uparris 3SG.M:cut.D.PRT u-parris 3SG.M-cut\D.PRT
tuparris tuparris 3SG.F:cut.D.PRT tu-parris 3SG.F-cut\D.PRT
nuparris nuparris 1PL:cut.D.PRT nu-parris 1PL-cut\D.PRT
tuparrisā tuparrisā 2PL1:cut.D.PRT:2PL1 tu-parris-ā 2PL1-cut\D.PRT-2PL1
uparrisū uparrisū 3PL.M1:cut.D.PRT:3PL.M1 u-parris-ū 3PL.M1-cut\D.PRT-3PL.M1
uparrisā uparrisā 3PL.F1:cut.D.PRT:3PL.F1 u-parris-ā 3PL.F1-cut\D.PRT-3PL.F1

Present tense Dt (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 93.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uptarras uptarras 1SG:cut.DT.PRS u-ptarras 1SG-cut\DT.PRS
tuptarras tuptarras 2SG.M:cut.DT.PRS tu-ptarras 2SG.M-cut\DT.PRS
tuptarrasī tuptarrasī 2SG.F1:cut.DT.PRS:2SG.F1 tu-ptarras-ī 2SG.F1-cut\DT.PRS-2SG.F1
uptarras uptarras 3SG.M:cut.DT.PRS u-ptarras 3SG.M-cut\DT.PRS
tuptarras tuptarras 3SG.F:cut.DT.PRS tu-ptarras 3SG.F-cut\DT.PRS
nuptarras nuptarras 1PL:cut.DT.PRS nu-ptarras 1PL-cut\DT.PRS
tuptarrasā tuptarrasā 2PL1:cut.DT.PRS:2PL1 tu-ptarras-ā 2PL1-cut\DT.PRS-2PL1
uptarrasū uptarrasū 3PL.M1:cut.DT.PRS:3PL.M1 u-ptarras-ū 3PL.M1-cut\DT.PRS-3PL.M1
uptarrasā uptarrasā 3PL.F1:cut.DT.PRS:3PL.F1 u-ptarras-ā 3PL.F1-cut\DT.PRS-3PL.F1

Preterit tense Dt = perfect tense D[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 80, 88, 93.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uptarris uptarris 1SG:cut.DT.PRT u-ptarris 1SG-cut\DT.PRT
tuptarris tuptarris 2SG.M:cut.DT.PRT tu-ptarris 2SG.M-cut\DT.PRT
tuptarrisī tuptarrasī 2SG.F1:cut.DT.PRT:2SG.F1 tu-ptarris-ī 2SG.F1-cut\DT.PRT-2SG.F1
uptarris uptarris 3SG.M:cut.DT.PRT u-ptarris 3SG.M-cut\DT.PRT
tuptarris tuptarris 3SG.F:cut.DT.PRT tu-ptarris 3SG.F-cut\DT.PRT
nuptarris nuptarris 1PL:cut.DT.PRT nu-ptarris 1PL-cut\DT.PRT
tuptarrisā tuptarrisā 2PL1:cut.DT.PRT:2PL1 tu-ptarris-ā 2PL1-cut\DT.PRT-2PL1
uptarrisū uptarrisū 3PL.M1:cut.DT.PRT:3PL.M1 u-ptarris-ū 3PL.M1-cut\DT.PRT-3PL.M1
uptarrisā uptarrisā 3PL.F1:cut.DT.PRT:3PL.F1 u-ptarris-ā 3PL.F1-cut\DT.PRT-3PL.F1

Present tense Š (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 89.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
ušapras ušapras 1SG:cut.Š.PRS u-šapras 1SG-cut\Š.PRS
tušapras tušapras 2SG.M:cut.Š.PRS tu-šapras 2SG.M-cut\Š.PRS
tušaprasī tušaprasī 2SG.F1:cut.Š.PRS:2SG.F1 tu-šapras-ī 2SG.F1-cut\Š.PRS-2SG.F1
ušapras ušapras 3SG.M:cut.Š.PRS u-šapras 3SG.M-cut\Š.PRS
tušapras tušapras 3SG.F:cut.Š.PRS tu-šapras 3SG.F-cut\Š.PRS
nušapras nušapras 1PL:cut.Š.PRS nu-šapras 1PL-cut\Š.PRS
tušaprasā tušaprasā 2PL1:cut.Š.PRS:2PL1 tu-šapras-ā 2PL1-cut\Š.PRS-2PL1
ušaprasū ušaprasū 3PL.M1:cut.Š.PRS:3PL.M1 u-šapras-ū 3PL.M1-cut\Š.PRS-3PL.M1
ušaprasā ušaprasā 3PL.F1:cut.Š.PRS:3PL.F1 u-šapras-ā 3PL.F1-cut\Š.PRS-3PL.F1

Preterit tense Š[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 89.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
ušapris ušapris 1SG:cut.Š.PRT u-šapris 1SG-cut\Š.PRT
tušapris tušapris 2SG.M:cut.Š.PRT tu-šapris 2SG.M-cut\Š.PRT
tušaprisī tušaprisī 2SG.F1:cut.Š.PRT:2SG.F1 tu-šapris-ī 2SG.F1-cut\Š.PRT-2SG.F1
ušapris ušapris 3SG.M:cut.Š.PRT u-šapris 3SG.M-cut\Š.PRT
tušapris tušapris 3SG.F:cut.Š.PRT tu-šapris 3SG.F-cut\Š.PRT
nušapris nušapris 1PL:cut.Š.PRT nu-šapris 1PL-cut\Š.PRT
tušaprisā tušaprisā 2PL1:cut.Š.PRT:2PL1 tu-šapris-ā 2PL1-cut\Š.PRT-2PL1
ušaprisū ušaprisū 3PL.M1:cut.Š.PRT:3PL.M1 u-šapris-ū 3PL.M1-cut\Š.PRT-3PL.M1
ušaprisā ušaprisā 3PL.F1:cut.Š.PRT:3PL.F1 u-šapris-ā 3PL.F1-cut\Š.PRT-3PL.F1

Present tense Št1 und Št2 (Babylonian)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 94.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uštapras; uštaparras uštapras; uštaparras 1SG:cut.ŠT.PRS u-štapras; u-štaparras 1SG-cut\ŠT.PRS
tuštapras; tuštaparras tuštapras; tuštaparras 2SG.M:cut.ŠT.PRS tu-štapras; tu-štaparras 2SG.M-cut\ŠT.PRS
tuštaprasī; tuštaparrasī tuštaprasī; tuštaparrasī 2SG.F1:cut.ŠT.PRS:2SG.F1 tu-štapras-ī; tu-štaparras-ī 2SG.F1-cut\ŠT.PRS-2SG.F1
uštapras; uštaparras uštapras; uštaparras 3SG.M:cut.ŠT.PRS u-štapras; u-štaparras 3SG.M-cut\ŠT.PRS
tuštapras; tuštaparras tuštapras; tuštaparras 3SG.F:cut.ŠT.PRS tu-štapras; tu-štaparras 3SG.F-cut\ŠT.PRS
nuštapras; nuštaparras nuštapras; nuštaparras 1PL:cut.ŠT.PRS nu-štapras; nu-štaparras 1PL-cut\ŠT.PRS
tuštaprasā; tuštaparrasā tuštaprasā; tuštaparrasā 2PL1:cut.ŠT.PRS:2PL1 tu-štapras-ā; tu-štaparras-ā 2PL1-cut\ŠT.PRS-2PL1
uštaprasū; uštaparrasū uštaprasū; uštaparrasū 3PL.M1:cut.ŠT.PRS:3PL.M1 u-štapras-ū; u-štaparras-ū 3PL.M1-cut\ŠT.PRS-3PL.M1
uštaprasā; uštaparrasā uštaprasā; uštaparrasā 3PL.F1:cut.ŠT.PRS:3PL.F1 u-štapras-ā; u-štaparras-ā 3PL.F1-cut\ŠT.PRS-3PL.F1

Preterit tense Št = perfect tense Š[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 80, 89, 94.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
uštapris uštapris 1SG:cut.ŠT.PRT u-štapris 1SG-cut\ŠT.PRT
tuštapris tuštapris 2SG.M:cut.ŠT.PRT tu-štapris 2SG.M-cut\ŠT.PRT
tuštaprisī tuštaprisī 2SG.F1:cut.ŠT.PRT:2SG.F1 tu-štapris-ī 2SG.F1-cut\ŠT.PRT-2SG.F1
uštapris uštapris 3SG.M:cut.ŠT.PRT u-štapris 3SG.M-cut\ŠT.PRT
tuštapris tuštapris 3SG.F:cut.ŠT.PRT tu-štapris 3SG.F-cut\ŠT.PRT
nuštapris nuštapris 1PL:cut.ŠT.PRT nu-štapris 1PL-cut\ŠT.PRT
tuštaprisā tuštaprisā 2PL1:cut.ŠT.PRT:2PL1 tu-štapris-ā 2PL1-cut\ŠT.PRT-2PL1
uštaprisū uštaprisū 3PL.M1:cut.ŠT.PRT:3PL.M1 u-štapris-ū 3PL.M1-cut\ŠT.PRT-3PL.M1
uštaprisā uštaprisā 3PL.F1:cut.ŠT.PRT:3PL.F1 u-štapris-ā 3PL.F1-cut\ŠT.PRT-3PL.F1

Present tense N (Babylonian) (np > pp)[edit | edit source]

For the Assyrian vocal harmony, see GAG §10e.

For further information, see GAG §§75, 78, 90.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
apparras apparras 1SG:cut.N.PRS a-pparras 1SG.C-cut\N.PRS
tapparras tapparras 2SG.M:cut.N.PRS ta-pparras 2SG.M-cut\N.PRS
tapparrasī tapparrasī 2SG.F1:cut.N.PRS:2SG.F1 ta-pparras-ī 2SG.F1-cut\N.PRS-2SG.F1
ipparras ipparras 3SG.M:cut.N.PRS ipparras 3SG.M-cut\N.PRS
tapparras tapparras 3SG.F:cut.N.PRS ta-pparras 3SG.F-cut\N.PRS
nipparras nipparras 1PL:cut.N.PRS ni-pparras 1PL.C-cut\N.PRS
tapparrasā tapparrasā 2PL1:cut.N.PRS:2PL1 ta-pparras-ā 2PL.C1-cut\N.PRS-2PL.C1
ipparrasū ipparrasū 3PL.M1:cut.N.PRS:3PL.M1 i-pparras-ū 3PL.M1-cut\N.PRS-3PL.M1
ipparrasā ipparrasā 3PL.F1:cut.N.PRS:3PL.F1 i-pparras-ā 3PL.F1-cut\N.PRS-3PL.F1

Preterit tense N (np > pp)[edit | edit source]

For further information, see GAG §§75, 79, 90.

3SG.F predominantly in OAKK and in A (see GAG §75 h).

3SG.M is communis in B.

Dual forms in OAKK and seldom in archaic B and A only. Dual form = 3PL.F.

parāsum (a/u) ‘to cut’

Traditional Advanced Expert
apparis apparis 1SG:cut.N.PRT a-pparis 1SG.C-cut\N.PRT
tapparis tapparis 2SG.M:cut.N.PRT ta-pparis 2SG.M-cut\N.PRT
tapparsī tapparsī 2SG.F1:cut.N.PRT:2SG.F1 ta-ppars-ī 2SG.F1-cut\N.PRT-2SG.F1
ipparis ipparis 3SG.M:cut.N.PRT i-pparis 3SG.M-cut\N.PRT
tapparis tapparis 3SG.F:cut.N.PRT ta-pparis 3SG.F-cut\N.PRT
nipparis nipparis 1PL:cut.N.PRT ni-pparis 1PL.C-cut\N.PRT
tapparsā tapparsā 2PL1:cut.N.PRT:2PL1 ta-ppars-ā 2PL.C1-cut\N.PRT-2PL.C1
ipparsū ipparsū 3PL.M1:cut.N.PRT:3PL.M1 i-ppars-ū 3PL.M1-cut\N.PRT-3PL.M1
ipparsā ipparsā 3PL.F1:cut.N.PRT:3PL.F1 i-ppars-ā 3PL.F1-cut\N.PRT-3PL.F1

References[edit | edit source]

Bibliography[edit | edit source]

  • GAG = Von Soden, Wolfram (1995) Grundriß der Akkadischen Grammatik, Analecta Orientalia 33, 3rd, rev. ed., Rom: Pontificio Istituto Biblico, ISBN 88-7653-258-7