Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| == Common forms ==
| |
|
| |
| {{Contribute}} '[[Later_Egyptian:Glossing_of_common_Sahidic_Coptic_forms|Glossing of common Coptic (Sahidic) forms]].'
| |
|
| |
| == Examples in published articles and books ==
| |
| List of [[Later_Egyptian:Examples_of_glossings_for_Coptic|Examples of glossed Coptic online]].
| |
|
| |
| {{Separating bar}}
| |
|
| |
| == Extra Glossing transcription line == | | == Extra Glossing transcription line == |
| Readers outside the field of Coptology '''cannot be expected to be able to read Coptic letters'''. Anyhow, it is good common practice to translate all not latin-based script systems into latin-based transliterations or transcriptions. There are various systems to transliterate Coptic which differ in detail. Recently the following transliteration symbols have been suggested: <ref>Grossman, Eitan & Martin Haspelmathin (in print). The Leipzig-Jerusalem Transliteration of Coptic, in: ''Egyptian-Coptic Linguistics in Typological Perspective'', ed. by T. S. Richter, M. Haspelmath & E. Grossman (Manuscript submitted to De Gruyter Mouton), table 1.</ref> | | Readers outside the field of Coptology '''cannot be expected to be able to read Coptic letters'''. Anyhow, it is good common practice to translate all not latin-based script systems into latin-based transliterations or transcriptions. [http://en.wikipedia.org/wiki/Coptic_alphabet#Alphabet_table Standards to transcribe Coptic] are already established. The encoder shall add the transcription in an '''an extra ‘Glossing transcription line’''' between the original Coptic line and the Glossing line. |
| | |
| {| class="wikitable"
| |
| |-
| |
| ! Copt. !! Transl. !! !! Copt. !! Transl. !! !! Copt. !! Transl. !! !! Copt. !! Transl. !! !! Copt. !! Transl. !! !! Copt. !! Transl.
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲁ</big></big></big> || <big><big><big>a</big></big></big> || || <big><big><big>ⲏ</big></big></big> || <big><big><big>ê</big></big></big> || || <big><big><big>ⲛ</big></big></big> || <big><big><big>n</big></big></big> || || <big><big><big>ⲧ</big></big></big> || <big><big><big>t</big></big></big> || || <big><big><big>ϥ</big></big></big> || <big><big><big>f</big></big></big> || || <big><big><big>ⳉ</big></big></big> || <big><big><big>x’</big></big></big>
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲃ</big></big></big> || <big><big><big>b</big></big></big> || || <big><big><big>ⲑ</big></big></big> || <big><big><big>t <sup><big><big><big>'''h'''</big></big></big></sup></big></big></big> || || <big><big><big>ⲝ</big></big></big> || <big><big><big>k <sup><big><big><big>'''s'''</big></big></big></sup></big></big></big> || || <big><big><big>ⲩ</big></big></big> || <big><big><big>u</big></big></big> || || <big><big><big>ϩ</big></big></big> || <big><big><big>h</big></big></big> || || <big><big><big>ⳃ</big></big></big> || <big><big><big>ç</big></big></big>
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲅ</big></big></big> || <big><big><big>g</big></big></big> || || <big><big><big>ⲓ</big></big></big> || <big><big><big>i</big></big></big> || || <big><big><big>ⲟ</big></big></big> || <big><big><big>o</big></big></big> || || <big><big><big>ⲫ</big></big></big> || <big><big><big>p <sup><big><big><big>'''h'''</big></big></big></sup></big></big></big> || || <big><big><big>ϧ</big></big></big> || <big><big><big>x</big></big></big> || || <big><big><big>ⳋ</big></big></big> || <big><big><big>ç’</big></big></big>
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲇ</big></big></big> || <big><big><big>d</big></big></big> || || <big><big><big>ⲕ</big></big></big> || <big><big><big>k</big></big></big> || || <big><big><big>ⲡ</big></big></big> || <big><big><big>p</big></big></big> || || <big><big><big>ⲯ</big></big></big> || <big><big><big>p <sup><big><big><big>'''s'''</big></big></big></sup></big></big></big> || || <big><big><big>ϫ</big></big></big> || <big><big><big>č</big></big></big> || || <big><big><big></big></big></big> || <big><big><big></big></big></big>
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲉ</big></big></big> || <big><big><big>e</big></big></big> || || <big><big><big>ⲗ</big></big></big> || <big><big><big>l</big></big></big> || || <big><big><big>ⲣ</big></big></big> || <big><big><big>r</big></big></big> || || <big><big><big>ⲱ</big></big></big> || <big><big><big>ô</big></big></big> || || <big><big><big>ϭ</big></big></big> || <big><big><big>c</big></big></big> || || <big><big><big></big></big></big> || <big><big><big></big></big></big>
| |
| |-
| |
| | <big><big><big>ⲍ</big></big></big> || <big><big><big>z</big></big></big> || || <big><big><big>ⲙ</big></big></big> || <big><big><big>m</big></big></big> || || <big><big><big>ⲥ</big></big></big> || <big><big><big>s</big></big></big> || || <big><big><big>ϣ</big></big></big> || <big><big><big>š</big></big></big> || || <big><big><big>ϯ</big></big></big> || <big><big><big>t <sup><big><big><big>'''i'''</big></big></big></sup></big></big></big> || || <big><big><big></big></big></big> || <big><big><big></big></big></big>
| |
| | |
| |}
| |
| | |
| The encoder shall add the transliteration in an '''an extra ‘Glossing transcription line’''' between the original Coptic line and the Glossing line. | |
|
| |
|
| ;Example: | | ;Example: |
Line 36: |
Line 7: |
| | '''Coptic''' || ⲡⲣⲣⲟ || ⲇⲉ || ⲛⲉⲙⲛⲧϥ || ϣⲏⲣⲉ || ⲛϩⲟⲟⲩⲧ | | | '''Coptic''' || ⲡⲣⲣⲟ || ⲇⲉ || ⲛⲉⲙⲛⲧϥ || ϣⲏⲣⲉ || ⲛϩⲟⲟⲩⲧ |
| |- | | |- |
| | '''Glossing transcription''' || prro || de || nemntf || šêre || nhoout | | | '''Glossing transcription''' || prro || de || nemntf || šēre || nhoout |
| |- | | |- |
| | '''Glosses''' || DEF.SG.M:king(M) || but || PST:not_have:3SG.M || son/child(M) || ATTR:male(M) | | | '''Glosses''' || DEF.SG.M:king(M) || but || PST:not_have:3SG.M || son/child(M) || ATTR:male(M) |
Line 85: |
Line 56: |
| {| {{Wrong glossing table}} | | | {| {{Wrong glossing table}} | |
| |- | | |- |
| | '''Glossing transcription''' || ''{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}p=r{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}ro'' || ''de'' || ''ne=m{{Red|<}}n{{Red|>}}t-f'' || ''{{Orange|<nowiki>\</nowiki>}}šêre{{Orange|<nowiki>/</nowiki>}}'' || ''n=hoout'' | | | '''Glossing transcription''' || ''{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}p=r{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}ro'' || ''de'' || ''ne=m{{Red|<}}n{{Red|>}}t-f'' || ''{{Orange|<nowiki>\</nowiki>}}šēre{{Orange|<nowiki>/</nowiki>}}'' || ''n=hoout'' |
| |- | | |- |
| | '''Glosses''' || DEF.SG.M=king(M) || but || PST=not_have-3SG.M || son/child(M) || ATTR=male(M) | | | '''Glosses''' || DEF.SG.M=king(M) || but || PST=not_have-3SG.M || son/child(M) || ATTR=male(M) |
Line 102: |
Line 73: |
| | '''Coptic (edited)''' || [ⲡⲣ]ⲣⲟ || ⲇⲉ || ⲛⲉⲙ<ⲛ>ⲧϥ || \ϣⲏⲣⲉ/ || ⲛϩⲟⲟⲩⲧ | | | '''Coptic (edited)''' || [ⲡⲣ]ⲣⲟ || ⲇⲉ || ⲛⲉⲙ<ⲛ>ⲧϥ || \ϣⲏⲣⲉ/ || ⲛϩⲟⲟⲩⲧ |
| |- | | |- |
| | '''Glossing transcription''' || p=rro || de || ne=mnt-f || šêre || n=hoout | | | '''Glossing transcription''' || p=rro || de || ne=mnt-f || šēre || n=hoout |
| |- | | |- |
| | '''Glosses''' || DEF.SG.M=king(M) || but || PST=not_have-3SG.M || son/child(M) || ATTR=male(M) | | | '''Glosses''' || DEF.SG.M=king(M) || but || PST=not_have-3SG.M || son/child(M) || ATTR=male(M) |
Line 139: |
Line 110: |
| {{Punctuation bar}} | | {{Punctuation bar}} |
|
| |
|
| == References == | | {{Separating bar}} |
| <references />
| | |
| | == Common forms == |
|
| |
|
| == Bibliography ==
| | {{Contribute}} ''You might want to take [[Ancient Egyptian:Glossing recommendations]] as a model.'' |
| * Grossman, Eitan & Martin Haspelmathin (in print). The Leipzig-Jerusalem Transliteration of Coptic, in: ''Egyptian-Coptic Linguistics in Typological Perspective'', ed. by T. S. Richter, M. Haspelmath & E. Grossman (Manuscript submitted to De Gruyter Mouton).
| |