Accesskeys
Direkt zum Inhalt [ctrl-option-2]
Direkt zur Suche [ctrl-option-4]
Direkt zur Navigation [ctrl-option-6]
Login [ctrl-option-8]
Bearbeiten [ctrl-option-v]
user tools
Not logged in
Talk
Contributions
Log in
Back
Navigation
Home (TOC)
General Rules
Abbreviations
Akkadian
- Akkadian forms
- General remarks
Coptic
- Sahidic forms
- General remarks
Hieroglyphic Egyptian
- Middle Egyptian forms
- General remarks
Ancient Greek
Hittite
- Hittite forms
- General remarks
Unicode
Editing glosses
Project
About the project
Current Events
Recent Changes
Help
Help
Hilfe
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Views
Page
Discussion
Edit
Edit source
View history
Editing
Hittite:Glossing recommendations
(section)
From Glossing Ancient Languages
Jump to:
navigation
,
search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Extra Glossing transcription line == Traditional scholarly transliteration as well as bound transcription of '''Hittite''' uses punctuation, too. This punctuation is in conflict with the punctuation as defined by the [[Glossing Rules]]. Compare the following table: {| class="wikitable" |- ! Puctuation !! Meaning in scholarly<br/>transliterations of Hittite !! Meaning in scholarly <br/>bound transcription of Hittite !! Meaning in <br/>Glossing transcription line !! Meaning in <br/>Glossing line |- | align="center" | '''.''' || colspan="2" | {{Orange|Separates cuneiform signs used in Sumerograms}} || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_period_expert|''Portmanteau'']] morpheme |- | align="center" | ''':''' || {{Red|''Glossenkeil''}} || — || colspan="2" | [[Glossing_Rules#Punctuation_colon|Morpheme separator]] |- | align="center" | '''-''' || colspan="2" | {{Red|Separates cuneiform signs used in Akkadograms and in syllabic spelling}} || colspan="2" |[[Glossing_Rules#Punctuation_hyphen|Affix]] |- | align="center" | '''=''' || — || Clitic || colspan="2" | [[Glossing_Rules#Punctuation_equal_sign|Clitic]] |- | align="center" | '''( )''' || — || {{Orange|Non-overt phonemes, <br/>scholarly reconstruction}} || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_parentheses|Inherent]] category |- | align="center" | '''[ ]''' || colspan="2" | {{Orange| Completely destroyed text (''lacuna''), <br/>potentially with reconstructed content}} || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_square_brackets|‘Zero’ morpheme]] |- | align="center" | '''⌈ ⌉''' || colspan="2" | Partially destroyed text, <br/>usually with reconstructed content || colspan="2" | — |- | align="center" | '''{ }''' || colspan="2" | Erasure || colspan="2" | — |- | align="center" | '''< >''' || colspan="2" | {{Red|Emendation of a scribal error (addition)}} || colspan="2" | [[Glossing_Rules#Punctuation_angle_brackets|Infix]] |- | align="center" | '''<< >>''' || colspan="2" | Emendation of a scribal error (deletion) || colspan="2" | — |- | align="center" | '''~''' || colspan="2" | — || colspan="2" | [[Glossing_Rules#Punctuation_tilde|Reduplication]] morpheme |- | align="center" | '''{{tf}}''' || colspan="2" | — || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_transfix|Transfix]] |- | align="center" | '''_''' || colspan="2" | — || [[Glossing_Rules#Punctuation_underscore_object_language|Fixed phrase]] || [[Glossing_Rules#Punctuation_underscore_gloss|Fixed phrase]] |- | align="center" | '''\''' || colspan="2" | — || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_backslash|''Ablaut'']] phenomenon |- | align="center" | '''/''' || colspan="2" | (Options) || — || [[Glossing_Rules#Punctuation_slash|Ambigous]] morpheme |} In order to prevent any confusion, it is strongly advisable or, as far as “-” and “< >” are concerned, even mandatory not to use these symbols in their traditional meaning in the Glossing transcription line (directly above the Glossing line). Keep in mind that the '''number and sequence of “-”, “=”, “~”, and “< >” in the Glossing transcription and the gloss needs to [[Glossing_Rules#Correct_sequential_alignment|match exactly]]'''. ; Problematic examples: {| {{Wrong glossing table}} | |- | '''Transliteration''' || LUGAL || <sup>URU</sup>''Ku{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}uš{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}ša{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}{{Red|<}}ra{{Red|>}}'' || URU{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}''az'' || ''kat{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}ta'' || ''{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}pa{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}an{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}ga{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}ri{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}it'' || ''ụ́{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}it{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}'' |- | '''Glosses''' || king || TOPN || city:ABL || down || mass:INSTR || come:PRT.3SG.ACT |} {{Translation|‘The king of ''Kussara'' [came] down from the city with great (power).’}} {| {{Wrong glossing table}} | |- | '''Bound transcription''' || LUGAL || <sup>URU</sup>''Kussa{{Red|<}}ra{{Red|>}}'' || URU{{Red|<nowiki>-</nowiki>}}''az'' || ''katta'' || ''{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}pa{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}ngarit'' || ''u{{Orange|<nowiki>[</nowiki>}}et{{Orange|<nowiki>]</nowiki>}}'' |- | '''Glosses''' || king || TOPN || city:ABL || down || mass:INSTR || come:PRT.3SG.ACT |} {{Translation|‘The king of ''Kussara'' [came] down from the city with great (power).’}} Consequently, the encoder needs to add '''an extra ‘Glossing transcription line’''' between the traditional Transliteration line (or traditional Bound transcription line) and the Glossing line. ; Examples: {| {{Glossing table}} | |- | '''Transliteration''' || LUGAL || <sup>URU</sup>''Ku-uš-ša-<ra>'' || URU-''az'' || ''kat-ta'' || ''[pa-]an-ga-ri-it'' || ''ụ́[-it]'' |- | '''Glossing transcription''' || LUGAL || Kussara || URUaz || katta || pangarit |- | '''Glosses''' || king || TOPN || city:ABL || down || mass:INSTR || come:PRT.3SG.ACT || uet |} {{Translation|‘The king of ''Kussara'' [came] down from the city with great (power).’}} {| {{Glossing table}} | |- | '''Bound transcription''' || LUGAL || <sup>URU</sup>''Kussa<ra>'' || URU-''az'' || ''katta'' || ''[pa]ngarit'' || ''u[et]'' |- | '''Glossing transcription''' || LUGAL || Kussara || URUaz || katta || pangarit || uet |- | '''Glosses''' || king || TOPN || city:ABL || down || mass:INSTR || come:PRT.3SG.ACT |} {{Translation|‘The king of ''Kussara'' [came] down from the city with great (power).’}} In the Glossing transcription line, all symbols need to be used according to the [[Glossing Rules]]. In the Traditional transliteration line, however, the encoder may use all the symbols according to his/her scholarly tradition. {{Separating bar}}
Summary:
This is a minor edit
Please note that all contributions to Glossing Ancient Languages may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Glossing Ancient Languages:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
To edit this page, please enter the words that appear below in the box (
more info
):
CAPTCHA Security check
Refresh
Cancel
Editing help
(opens in new window)